(0.67957881081081) | (Luk 2:27) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:27) |
2 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:28) |
1 tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:33) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:33) |
2 tn Grk “his”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:38) |
4 tn Grk “him”; the referent (the child) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:39) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:41) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:41) |
2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:43) |
3 tn The word “home” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:47) |
1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:48) |
2 tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:49) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:50) |
1 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:50) |
2 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 2:51) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast. |
(0.67957881081081) | (Luk 3:7) |
1 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 3:9) |
2 tn Grk “is”; the present tense (ἐκκόπτεται, ekkoptetai) has futuristic force here. |
(0.67957881081081) | (Luk 3:11) |
1 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Luk 3:15) |
4 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |