(0.73325362686567) | (Luk 4:1) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate continuity with the previous topic. |
(0.73325362686567) | (Luk 7:6) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action. |
(0.73325362686567) | (Luk 8:24) |
4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the connection to the preceding events. |
(0.73325362686567) | (Luk 9:27) |
1 tn Grk “I tell you truly” (λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, legw de Jumin alhqw"). |
(0.73325362686567) | (Luk 10:1) |
1 tn Grk “And after these things.” Here δέ (de) has not been translated. |
(0.73325362686567) | (Luk 10:37) |
3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the concluding summary. |
(0.73325362686567) | (Luk 13:12) |
1 tn The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.73325362686567) | (Luk 13:16) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement. |
(0.73325362686567) | (Luk 20:5) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question. |
(0.73325362686567) | (Luk 22:13) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions. |
(0.73325362686567) | (Rom 5:3) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.73325362686567) | (Rom 5:11) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.66733164179104) | (Num 24:23) |
1 tc Because there is no parallel line, some have thought that it dropped out (see de Vaulx, Les Nombres, 296). |
(0.66733164179104) | (Job 3:18) |
4 sn See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning yahad and yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55. |
(0.66733164179104) | (Mat 2:21) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions. |
(0.66733164179104) | (Mat 8:32) |
2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative. |
(0.66733164179104) | (Mat 13:28) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the owner’s statement. |
(0.66733164179104) | (Mat 15:16) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.66733164179104) | (Mat 18:15) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. All the “if” clauses in this paragraph are third class conditions in Greek. |
(0.66733164179104) | (Mat 22:19) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin. |