| (0.51336655384615) | (Pro 1:22) | 
	    					    					 3 tn The second instance of “How long?” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in the translation for smoothness and style.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 1:29) | 
	    					    					 1 tn The causal particle תַּחַת כִּי (takhat ki, “for the reason that”) introduces a second accusation of sin and reason for punishment.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 2:14) | 
	    					    					 1 tn The articular plural active participle functions as the second attributive adjective for אִישׁ (’ish, “man”) in v. 12b.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 6:27) | 
	    					    					 4 tn The second colon begins with the vav (ו) disjunctive on the noun, indicating a disjunctive clause; here it is a circumstantial clause.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 8:14) | 
	    					    					 1 tn Heb “To me [belong] counsel and sound wisdom.” The second colon in the verse has: “I, understanding, to me and might.”  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 11:7) | 
	    					    					 1 tn The first colon features an imperfect tense depicting habitual action, while the second has a perfect tense verb depicting gnomic action.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 14:1) | 
	    					    					 2 tn The perfect tense verb in the first colon functions in a gnomic sense, while the imperfect tense in the second colon is a habitual imperfect.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 15:17) | 
	    					    					 1 tn Heb “and love there.” This clause is a circumstantial clause introduced with vav, that becomes “where there is love.” The same construction is used in the second colon.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 18:5) | 
	    					    					 3 tn Or “the guilty,” since in the second colon “righteous” can also be understood in contrast as “innocent” (cf. NRSV, TEV, NLT).  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 18:13) | 
	    					    					 3 tn Heb “it is folly to him and shame.” The verse uses formal parallelism, with the second colon simply completing the thought of the first.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 18:22) | 
	    					    					 3 sn The parallelism is formal; the second line of the verse continues the first but explains it further: Finding a spouse, one receives a pleasurable gift from God.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 19:20) | 
	    					    					 2 tn The proverb is one continuous thought, but the second half of the verse provides the purpose for the imperatives of the first half.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 20:13) | 
	    					    					 2 tn The second line uses two imperatives in a sequence (without the vav [ו]): “open your eyes” and then (or, in order that) you will “be satisfied.”  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 25:3) | 
	    					    					 1 tn Heb “heavens for height and earth for depth.” The proverb is clearly intending the first line to be an illustration of the second – it is almost emblematic parallelism.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 27:24) | 
	    					    					 2 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Pro 30:8) | 
	    					    					 3 sn Agur requested an honest life (not deceitful) and a balanced life (not self-sufficient). The second request about his provision is clarified in v. 9.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Ecc 7:10) | 
	    					    					 1 tn Heb “these.” “Days” does not appear in the Hebrew text as second time, but is supplied in the translation for smoothness.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Isa 1:29) | 
	    					    					 2 tn The second person pronouns in vv. 29-30 are masculine plural, indicating that the rebellious sinners (v. 28) are addressed.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Isa 14:8) | 
	    					    					 2 tn The word “singing” is supplied in the translation for stylistic reasons. Note that the personified trees speak in the second half of the verse.  | 
	    		
| (0.51336655384615) | (Isa 33:11) | 
	    					    					 1 tn The second person verb and pronominal forms in this verse are plural. The hostile nations are the addressed, as the next verse makes clear.  | 
	    		


