(0.56671111111111) | (Pro 3:23) |
1 tn The noun דַּרְכֶּךָ (darkekha, “your way”) functions as an adverbial accusative of location: “on your way.” |
(0.56671111111111) | (Pro 12:25) |
3 tn Heb “bows it [= his heart] down.” Anxiety weighs heavily on the heart, causing depression. The spirit is brought low. |
(0.56671111111111) | (Pro 23:5) |
1 tn The term “riches” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation based on the previous verse. |
(0.56671111111111) | (Pro 24:24) |
2 tn Or “righteous”; the same Hebrew word may be translated either “innocent” or “righteous” depending on the context. |
(0.56671111111111) | (Pro 27:23) |
3 tn The idiom is “place [it on] your heart” or “take to heart.” Cf. NLT “put your heart into.” |
(0.56671111111111) | (Isa 1:22) |
2 tn Or “dross.” The word refers to the scum or impurites floating on the top of melted metal. |
(0.56671111111111) | (Isa 7:22) |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated, see note on 2:2. |
(0.56671111111111) | (Isa 10:2) |
2 sn On the socio-economic background of vv. 1-2, see the note at 1:23. |
(0.56671111111111) | (Isa 18:7) |
1 tn On the interpretive difficulties of this verse, see the notes at v. 2, where the same terminology is used. |
(0.56671111111111) | (Isa 30:8) |
2 tn Heb “with them.” On the use of the preposition here, see BDB 86 s.v. II אֵת. |
(0.56671111111111) | (Isa 37:23) |
1 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.” |
(0.56671111111111) | (Isa 42:3) |
1 sn The “crushed reed” and “dim wick” symbolize the weak and oppressed who are on the verge of extinction. |
(0.56671111111111) | (Isa 54:12) |
2 tn On the meaning of אֶקְדָּח (’eqdakh), which occurs only here, see HALOT 82 s.v. |
(0.56671111111111) | (Jer 2:7) |
1 sn Note how contemporary Israel is again identified with her early ancestors. See the study note on 2:2. |
(0.56671111111111) | (Jer 2:17) |
1 tn Heb “Are you not bringing this on yourself.” The question is rhetorical and expects a positive answer. |
(0.56671111111111) | (Jer 2:22) |
2 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of this title see the study notes on 1:6. |
(0.56671111111111) | (Jer 2:37) |
1 tn Heb “with your hands on your head.” For the picture here see 2 Sam 13:19. |
(0.56671111111111) | (Jer 3:19) |
1 tn Heb “I, myself, said.” See note on “I thought that she might come back to me” in 3:7. |
(0.56671111111111) | (Jer 6:6) |
2 sn For an explanation of the significance of this title see the study note on 2:19. |
(0.56671111111111) | (Jer 6:9) |
1 sn For an explanation of the significance of this title see the study note on 2:19. |