(0.5953408) | (Jer 39:13) |
1 tn See the translator’s notes on here%27s&tab=notes" ver="">39:3, 9 for the names and titles here. |
(0.5953408) | (Jer 50:21) |
4 sn For the concept underlying the words translated here “completely destroy” see the study note on Jer 25:9. |
(0.5953408) | (Jer 51:28) |
2 tn See the translator’s note at here%27s&tab=notes" ver="">51:23 for the rendering of the terms here. |
(0.5953408) | (Jer 51:56) |
2 tn The Piel form (which would be intransitive here, see GKC 142 §52.k) should probably be emended to Qal. |
(0.5953408) | (Lam 3:13) |
1 tn The Hiphil stem of בוֹא (bo’, lit., “cause to come in”) here means “to shoot” arrows. |
(0.5953408) | (Eze 1:20) |
2 tc The MT adds the additional phrase “the spirit would go,” which seems unduly redundant here and may be dittographic. |
(0.5953408) | (Eze 5:15) |
2 tn The Hebrew word occurs only here in the OT. A related verb means “revile, taunt” (see Ps 44:16). |
(0.5953408) | (Eze 13:8) |
1 tn The word h!nn@h indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.5953408) | (Eze 13:18) |
1 sn The wristbands mentioned here probably represented magic bands or charms. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:413. |
(0.5953408) | (Eze 13:23) |
1 tn The Hebrew verb is feminine plural, indicating that it is the false prophetesses who are addressed here. |
(0.5953408) | (Eze 18:17) |
1 tc This translation follows the LXX. The MT reads “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here. |
(0.5953408) | (Eze 22:14) |
1 tn Heb “stand.” The heart here stands for the emotions; Jerusalem would panic in the face of God’s judgment. |
(0.5953408) | (Eze 23:40) |
1 tn Heb “to whom a messenger was sent, and look, they came.” Foreign alliances are in view here. |
(0.5953408) | (Eze 24:6) |
3 tn Here “lot” may refer to the decision made by casting lots; it is not chosen at all. |
(0.5953408) | (Eze 25:7) |
1 tc The translation here follows the marginal reading (Qere) of the Hebrew text. The consonantal text (Kethib) is meaningless. |
(0.5953408) | (Eze 30:22) |
1 tn The word h!nn@h indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |
(0.5953408) | (Eze 38:7) |
1 tn The second person singular verbal and pronominal forms in the Hebrew text indicate that Gog is addressed here. |
(0.5953408) | (Eze 45:5) |
3 tc The translation follows the LXX here. The MT reads “twenty.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:246. |
(0.5953408) | (Dan 2:18) |
1 tn Aram “Daniel.” The proper name is redundant here in English, and has not been included in the translation. |
(0.5953408) | (Dan 4:25) |
1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. here%27s&tab=notes" ver="">28, 29,32. |