Texts Notes Verse List
 
Results 1841 - 1860 of 9642 verses for Kir Heres (0.012 seconds)
Jump to page: First Prev 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.1613660875) (Mat 7:8)

sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">7 with the encouragement that God does respond.

(0.1613660875) (Mat 7:22)

tn Grk “and in your name do.” This phrase was not repeated here in the translation for stylistic reasons.

(0.1613660875) (Mat 8:14)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.1613660875) (Mat 8:26)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.1613660875) (Mat 8:32)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.

(0.1613660875) (Mat 9:2)

sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

(0.1613660875) (Mat 9:35)

tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.1613660875) (Mat 10:1)

tn Grk “and every [kind of] sickness.” Here “every” was not repeated in the translation for stylistic reasons.

(0.1613660875) (Mat 10:23)

tn Grk “For truly (ἀμήν, amhn) I say to you.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

(0.1613660875) (Mat 12:9)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.1613660875) (Mat 13:10)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.1613660875) (Mat 13:28)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the owner’s statement.

(0.1613660875) (Mat 15:16)

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

(0.1613660875) (Mat 15:22)

tn Grk “cried out, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

(0.1613660875) (Mat 15:23)

tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

(0.1613660875) (Mat 16:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.1613660875) (Mat 16:26)

tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.

(0.1613660875) (Mat 18:6)

tn The Greek term σκανδαλίζω (skandalizw), translated here “causes to sin” can also be translated “offends” or “causes to stumble.”

(0.1613660875) (Mat 18:12)

tn Grk “a certain man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

(0.1613660875) (Mat 18:15)

tn Here δέ (de) has not been translated. All the “if” clauses in this paragraph are third class conditions in Greek.



TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA