| (0.36945996774194) | (2Ki 13:6) |
4 sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4). |
| (0.36945996774194) | (2Ki 18:4) |
1 sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4). |
| (0.36945996774194) | (2Ki 25:4) |
3 sn The king’s garden is mentioned again in Neh 3:15 in conjunction with the pool of Siloam and the stairs that go down from the city of David. This would have been in the southern part of the city near the Tyropean Valley which agrees with the reference to the “two walls” which were probably the walls on the eastern and western hills. |
| (0.36945996774194) | (1Ch 23:10) |
2 sn Verses 8-10 are confusing. Two different lists of Shimei’s sons appear. In between these lists is the statement “these were the leaders of the family of Ladan,” suggesting that the list just before this includes the sons of Ladan, not Shimei. But verse 8 already lists Ladan’s sons. Apparently the text as it stands is a conflation of differing traditions. |
| (0.36945996774194) | (2Ch 14:3) |
2 sn Asherah poles. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], as here). They were to be burned or cut down (Deut 7:5; 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4). |
| (0.36945996774194) | (Ezr 8:13) |
1 tn Or “those who came later.” The exact meaning of this Hebrew phrase is uncertain. It may refer to the last remaining members of Adonikam’s family who were in Babylon. So, for example, H. G. M. Williamson, Ezra, Nehemiah (WBC), 108; cf. NASB, NIV, NCV. The phrase has also been taken to mean “the younger sons (so NAB), or the ones who “returned at a later date” (so TEV). |
| (0.36945996774194) | (Neh 1:1) |
1 sn In ancient Judaism Ezra and Nehemiah were regarded as a single book with dual authorship. According to the Talmud, “Ezra wrote his book” (b. Bava Batra 15a). The Gemara then asks and answers, “And who finished it? Nehemiah the son of Hacaliah.” Accordingly, the two are joined in the Leningrad Codex (ca. |
| (0.36945996774194) | (Neh 4:12) |
3 tc The MT reads תָּשׁוּבוּ (tashuvu, “you turn”) which is awkward contextually. The BHS editors propose emending to חָשְׁבוּ (hashÿvu, “they were plotting”) which harmonizes well with the context. This emendation involves mere orthographic confusion between similar looking ח (khet) and ת (tav), and the resultant dittography of middle vav (ו) in MT. See also the preceding note on the word “schemes.” |
| (0.36945996774194) | (Est 1:2) |
1 sn The city of Susa served as one of several capitals of Persia during this time; the other locations were Ecbatana, Babylon, and Persepolis. Partly due to the extreme heat of its summers, Susa was a place where Persian kings stayed mainly in the winter months. Strabo indicates that reptiles attempting to cross roads at midday died from the extreme heat (Geography 15.3.10-11). |
| (0.36945996774194) | (Est 9:30) |
1 tc The present translation is based on the Niphal form וַיּשָּׁלַח (vayyishalakh, “were sent”; so also NRSV, TEV, CEV, NLT) rather than the reading of the MT וַיּשְׁלַח (vayyishlakh, Qal, “and he sent”). The subject of the MT verb would have to be Mordecai (cf. NAB, NIV, NCV), but this is problematic in light of v. 29, where both Esther and Mordecai are responsible for the letters. |
| (0.36945996774194) | (Job 3:8) |
1 sn Those who curse the day are probably the professional enchanters and magicians who were thought to cast spells on days and overwhelm them with darkness and misfortune. The myths explained eclipses as the dragon throwing its folds around the sun and the moon, thus engulfing or swallowing the day and the night. This interpretation matches the parallelism better than the interpretation that says these are merely professional mourners. |
| (0.36945996774194) | (Job 5:2) |
3 tn The two parallel nouns are similar; their related verbs are also paralleled in Deut 32:16 with the idea of “vex” and “irritate.” The first word כַּעַשׂ (ka’as) refers to the inner irritation and anger one feels, whereas the second word קִנְאָה (qin’ah) refers to the outward expression of the anger. In Job 6:2, Job will respond “O that my impatience [ka’as] were weighed….” |
| (0.36945996774194) | (Job 7:5) |
3 sn The word for “worms” (רִמָּה, rimmah, a collective noun), is usually connected with rotten food (Exod 16:24), or the grave (Isa 14:11). Job’s disease is a malignant ulcer of some kind that causes the rotting of the flesh. One may recall that both Antiochus Epiphanes (2 Macc 9:9) and Herod Agrippa (Acts 12:23) were devoured by such worms in their diseases. |
| (0.36945996774194) | (Job 7:20) |
5 tn In the prepositional phrase עָלַי (’alay) the results of a scribal change is found (these changes were called tiqqune sopherim, “corrections of the scribes” made to avoid using improper language about God). The prepositional phrase would have been עָלֶךָ (’alekha, “to you,” as in the LXX). But it offended the Jews to think of Job’s being burdensome to God. Job’s sin could have repercussions on him, but not on God. |
| (0.36945996774194) | (Job 9:3) |
3 tn This use of the imperfect as potential imperfect assumes that the human is the subject, that in a dispute with God he could not answer one of God’s questions (for which see the conclusion of the book when God questions Job). On the other hand, if the interpretation were that God does not answer the demands of mortals, then a simple progressive imperfect would be required. In support of this is the frustration of Job that God does not answer him. |
| (0.36945996774194) | (Job 10:17) |
1 tn The text has “you renew/increase your witnesses.” This would probably mean Job’s sufferings, which were witness to his sins. But some suggested a different word here, one that is cognate to Arabic ’adiya, “to be an enemy; to be hostile”: thus “you renew your hostility against me.” Less convincing are suggestions that the word is cognate to Ugaritic “troops” (see W. G. E. Watson, “The Metaphor in Job 10,17,” Bib 63 [1982]: 255-57). |
| (0.36945996774194) | (Job 12:9) |
2 tc Some commentators have trouble with the name “Yahweh” in this verse, which is not the pattern in the poetic section of Job. Three |
| (0.36945996774194) | (Job 19:4) |
3 tn The word מְשׁוּגָה (mÿshugah) is a hapax legomenon. It is derived from שׁוּג (shug, “to wander; to err”) with root paralleling שָׁגַג (shagag) and שָׁגָה (shagah). What Job is saying is that even if it were true that he had erred, it did not injure them – it was solely his concern. |
| (0.36945996774194) | (Job 19:25) |
2 tn The word אַחֲרוּן (’akharon, “last”) has triggered a good number of interpretations. Here it is an adjectival form and not adverbial; it is an epithet of the vindicator. Some commentators, followed by the RSV, change the form to make it adverbial, and translate it “at last.” T. H. Gaster translates it “even if he were the last person to exist” (“Short notes,” VT 4 [1954]: 78). |
| (0.36945996774194) | (Job 22:9) |
2 tn The verb in the text is Pual: יְדֻכָּא (yÿdukka’, “was [were] crushed”). GKC 388 §121.b would explain “arms” as the complement of a passive imperfect. But if that is too difficult, then a change to Piel imperfect, second person, will solve the difficulty. In its favor is the parallelism, the use of the second person all throughout the section, and the reading in all the versions. The versions may have simply assumed the easier reading, however. |


