Texts Notes Verse List
 
Results 1881 - 1900 of 9635 verses for here's (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.5953408) (Mar 2:4)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 2:5)

sn The passive voice here is a divine passive (ExSyn 437). It is clear that God does the forgiving.

(0.5953408) (Mar 2:18)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.5953408) (Mar 2:27)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 3:1)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 3:4)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 3:7)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 3:12)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.5953408) (Mar 3:13)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.5953408) (Mar 3:20)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.5953408) (Mar 3:31)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 3:31)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.5953408) (Mar 4:8)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.

(0.5953408) (Mar 4:13)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.5953408) (Mar 4:17)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.5953408) (Mar 4:19)

tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.5953408) (Mar 4:25)

tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.5953408) (Mar 4:36)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request.

(0.5953408) (Mar 4:37)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.5953408) (Mar 4:38)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA