| (0.61633866666667) | (Jer 19:7) |
1 sn There is perhaps a two-fold wordplay in the use of this word. One involves the sound play with the word for “jar,” which has been explained as a water decanter. The word here is בַקֹּתִי (vaqqoti). The word for jar in v. 1 is בַקְבֻּק (vaqbuq). There may also be a play on the literal use of this word to refer to the laying waste or destruction of a land (see Isa 24:3; Nah 2:3). Many modern commentaries think that at this point Jeremiah emptied out the contents of the jar, symbolizing the “emptying” out of their plans. |
| (0.61633866666667) | (Jer 23:6) |
3 sn It should be noted that this brief oracle of deliverance implies the reunification of Israel and Judah under the future Davidic ruler. Jeremiah has already spoken about this reunification earlier in 3:18 and will have more to say about it in 30:3; 31:27, 31. This same ideal was espoused in the prophecies of Hosea (1:10-11 [2:1-2 HT]), Isaiah (11:1-4, 10-12), and Ezekiel (37:15-28) all of which have messianic and eschatological significance. |
| (0.61633866666667) | (Jer 29:2) |
1 tn This term is often mistakenly understood to refer to a “eunuch.” It is clear, however, in Gen 39:1 that “eunuchs” could be married. On the other hand it is clear from Isa 59:3-5 that some who bore this title could not have children. In this period, it is possible that the persons who bore this title were high officials like the rab saris who was a high official in the Babylonian court (cf. Jer 39:3, 13; 52:25). For further references see HALOT 727 s.v. סָרִיס 1.c. |
| (0.61633866666667) | (Jer 31:1) |
1 sn This verse repeats v. 22 but with specific reference to all the clans of Israel, i.e., to all Israel and Judah. It functions here as a transition to the next section which will deal with the restoration of Israel (31:3-20) and Judah (31:21-25) and their reunification in the land (31:27-29) under a new covenant relation with God (31:31-37). See also the study note on 30:3 for further reference to this reunification in Jeremiah and the other prophets. |
| (0.61633866666667) | (Jer 31:9) |
2 sn Jer 31:8-9 are reminiscent of the “New Exodus” motif of Isa 40-66 which has already been referred to in Jer 16:14-15; 23:7-8. See especially Isa 35:3-10; 40:3-5, 11; 41:17-20; 42:14-17; 43:16-21; 49:9-13. As there, the New Exodus will so outstrip the old that the old will pale in comparison and be almost forgotten (see Jer 23:7-8). |
| (0.61633866666667) | (Jer 31:27) |
1 sn This same expression is found in the introduction to the Book of Consolation (Jer 30:1-3) and in the introduction to the promise of a new covenant (or covenant; 31:31). In all three passages it is emphasized that the conditions apply to both Israel and Judah. The |
| (0.61633866666667) | (Lam 1:4) |
8 tn Heb “are grieved” or “are worried.” The unusual form נּוּגוֹת (nugot) is probably best explained as Niphal feminine plural participle (with dissimilated nun [ן]) from יָגָה (yagah, “to grieve”). The similarly formed Niphal participle masculine plural construct נוּגֵי (nuge) appears in Zeph 3:18 (GKC 421 §130.a). The Niphal of יָגָה (yagah, “to grieve”) appears only twice, both in contexts of sorrow: “to grieve, sorrow” (Lam 1:4; Zeph 3:18). |
| (0.61633866666667) | (Lam 1:9) |
9 tc The MT reads עָנְיִי (’onyi, “my affliction”) as reflected in all the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate, Syriac Peshitta) and the medieval Hebrew |
| (0.61633866666667) | (Lam 2:10) |
1 tc Consonantal ישׁבו (yshvy) is vocalized by the MT as יֵשְׁבוּ (yeshvu), Qal imperfect 3rd person masculine plural from יָשַׁב (yashav, “to sit”): “they sit on the ground.” However, the ancient versions (Aramaic Targum, Greek Septuagint, Syriac Peshitta, Latin Vulgate) reflect an alternate vocalization tradition of יָשְׁבוּ (yashvu), Qal imperfect 3rd person masculine plural from שׁוּב (shuv, “to return”): “they return to the ground (= the grave).” The parallelism with the following line favors the MT. |
| (0.61633866666667) | (Lam 3:64) |
1 tn Heb “Please cause to return.” The imperfect verb תָּשִׁיב (tashiv), Hiphil imperfect 2nd person masculine singular from שׁוּב (shuv, “to return”), functions in a volitional sense, like an imperative of request. The Hiphil stem of שׁוּב (shuv, in the Hiphil “to cause to return”) often means “to make requital, to pay back” (e.g., Judg 9:5, 56; 1 Sam 25:39; 1 Kgs 2:32, 44; Neh 3:36; Prov 24:12, 29; Hos 12:3; Joel 4:4, 7) (BDB 999 s.v. שׁוּב 4.a). |
| (0.61633866666667) | (Lam 5:9) |
1 tn Heb “at the cost of our lives.” The preposition ב (bet) here denotes purchase price paid (e.g., Gen 30:16; Exod 34:20; 2 Sam 3:14; 24:24) (BDB 90 s.v. בְּ 3.a). The expression בְּנַפְשֵׁנוּ (bÿnafshenu) means “at the risk of our lives.” Similar expressions include בְנַפְשׁוֹ (bÿnafsho, “at the cost of his life,” 1 Kgs 2:23; Prov 7:23) and בְּנַפְשׁוֹתָם (bÿnafshotam, “at peril of their lives,” 2 Sam 23:17). |
| (0.61633866666667) | (Dan 5:31) |
1 sn Beginning with 5:31, the verse numbers through 6:28 in the English Bible differ from the verse numbers in the Aramaic text (BHS), with 5:31 ET = 6:1 AT, 6:1 ET = 6:2 AT, 6:2 ET = 6:3 AT, 6:3 ET = 6:4 AT, etc., through 6:28 ET = 6:29 AT. Beginning with 7:1 the verse numbers in the English Bible and the Aramaic text are again the same. |
| (0.61633866666667) | (Hos 2:6) |
3 tn Heb “I will wall in her wall.” The cognate accusative construction וְגָדַרְתִּי אֶת־גְּדֵרָהּ (vÿgadarti ’et-gÿderah, “I will wall in her wall”) is an emphatic literary device. The 3rd person feminine singular suffix on the noun functions as a dative of disadvantage: “as a wall against her” (A. B. Davidson, Hebrew Syntax, 3, remark 2). The expression means “I will build a wall to bar her way.” Cf. KJV “I will make a wall”; TEV “I will build a wall”; RSV, NASB, NRSV “I will build a wall against her”; NLT “I will fence her in.” |
| (0.61633866666667) | (Hos 2:16) |
3 tn There are wordplays on the terms אִישׁ (’ish) and בַּעַל (ba’al) here. The term אִישִׁי (’ishi, “my man, husband”) is a title of affection (Gen 2:23; 3:6, 16) as the counterpart to אִשָּׁה (’ishah, “woman, wife”). The term בַּעְלִי (ba’li, “my lord”) emphasizes the husband’s legal position (Exod 21:3; Deut 22:22; 24:4). The relationship will no longer be conditioned on the outward legal commitment but on a new inward bond of mutual affection and love. |
| (0.61633866666667) | (Hos 8:10) |
2 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment, see the parallel in 9:6). |
| (0.61633866666667) | (Hos 11:2) |
2 tc The MT reads מִפְּנֵיהֶם (mippÿnehem, “from them”; preposition + masculine plural noun + 3rd person masculine plural suffix), so KJV, ASV, NASB; however, the LXX and Syriac reflect an alternate Hebrew textual tradition of מִפָּנַי הֵם (mippanay hem, “they [went away] from me”; preposition + masculine plural noun + 1st person common singular suffix, followed by 3rd person masculine plural independent personal pronoun); cf. NAB, NIV, NRSV. The textual variant was caused simply by faulty word division. |
| (0.61633866666667) | (Joe 3:1) |
3 tc The Kethib reads אָשִׁיב (’ashiv, “return the captivity [captives]), while the Qere is אָשׁוּב (’ashuv, “restore the fortunes”). Many modern English versions follow the Qere reading. Either reading seems to fit the context. Joel refers to an exile of the inhabitants of Judah and Jerusalem in 3:2-6 and their return from exile in 3:7. On the other hand, 2:25-26 describes the reversal of judgment and restoration of the covenant blessings. However, the former seems to be the concern of the immediate context. |
| (0.61633866666667) | (Amo 1:11) |
7 tn Traditionally, “he kept his fury continually.” The Hebrew term שְׁמָרָה (shÿmarah) could be taken as a Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix (with mappiq omitted), “he kept it” (NASB, NKJV, NRSV). It is also possible in light of the parallelism that שָׁמַר (shamar) is a rare homonym cognate to an Akkadian verb meaning “to rage; to be furious.” Repointing the verb as שָׁמְרָה (shamÿrah, third person feminine singular), one could translate literally, “his fury raged continually” (NIV, NJPS). |
| (0.61633866666667) | (Amo 2:4) |
5 tn Heb “lies.” This may very well be a derogatory term for idols (perhaps also at Ps. 40:4 [Heb 40:5]). Elsewhere false gods are called “vanities” (Deut 32:21; 1 Kgs 16:13, 26) and a delusion (Isa 66:3). In no other prophetic passages, however, are they called “lies.” The term could refer to the deceptions of false prophets (note Ezek 13:6-9; cf. Hab 2:3). See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 301-6. |
| (0.61633866666667) | (Amo 3:3) |
1 sn The rhetorical questions in vv. 3-5 expect the answer, “No, of course not!” Those in v. 6 anticipate the answer, “Yes, of course they do/he is.” They all draw attention to the principle of cause and effect and lay the logical foundation for the argument in vv. 7-8. Also note the progression from a general question in v. 3 to the “meetings” of two animals (v. 4), to that of an animal and a human trap (v. 5), to a climax with the confrontation with the Lord (v. 6). Each of these meetings is disastrous. |


