(1.0002640501792) | (2Co 1:5) |
3 tn Traditionally, “abound” (here and throughout this section). |
(0.98313541218638) | (2Co 1:23) |
2 tn Here φειδόμενος (feidomeno") has been translated as a telic participle. |
(0.97016297491039) | (2Co 10:4) |
3 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT. |
(0.96600688172043) | (2Co 8:17) |
1 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning. |
(0.96600688172043) | (2Co 8:19) |
1 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation. |
(0.96600688172043) | (2Co 11:9) |
1 tn Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation. |
(0.96600688172043) | (2Co 11:9) |
3 tn Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation. |
(0.96600688172043) | (2Co 12:9) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context. |
(0.95744265232975) | (2Co 4:2) |
2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aiscunh") has been translated as an attributive genitive. |
(0.94887835125448) | (2Co 1:5) |
1 tn This Greek word translated “sufferings” here (πάθημα, paqhma) is a different one than the one Paul uses for his own afflictions/persecutions (θλῖψις, qliyi") in v. Kir+Heres+AND+book%3A47&tab=notes" ver="">4. |
(0.94887835125448) | (2Co 1:5) |
2 tn I.e., suffering incurred by Paul as a consequence of his relationship to Christ. The genitive could be considered to have a causative nuance here. |
(0.94887835125448) | (2Co 1:23) |
3 sn Paul had promised to come again to visit (see 2 Cor 1:15, 24) but explains here why he had changed his plans. |
(0.94887835125448) | (2Co 4:2) |
1 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220). |
(0.94887835125448) | (2Co 4:9) |
2 tn Or “badly hurt.” It is possible to interpret καταβαλλόμενοι (kataballomenoi) here as “badly hurt”: “[we are] badly hurt, but not destroyed” (L&N 20.21). |
(0.94887835125448) | (2Co 4:14) |
1 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement. |
(0.94887835125448) | (2Co 7:7) |
1 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “We were encouraged.” |
(0.94887835125448) | (2Co 8:6) |
1 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause. |
(0.94887835125448) | (2Co 10:5) |
2 tn Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.” |
(0.94887835125448) | (2Co 10:14) |
1 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Cristou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.” |
(0.94887835125448) | (2Co 11:28) |
1 sn Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned. |