(1.0006593562232) | (Rev 13:18) |
1 tn Grk “Here is wisdom.” |
(1.0006593562232) | (Rev 14:12) |
1 tn Grk “Here is.” |
(0.95855974248927) | (Rev 1:7) |
2 tn Here καί (kai) was translated as ascensive. |
(0.95855974248927) | (Rev 1:14) |
1 tn Here δέ (de) has not been translated. |
(0.95855974248927) | (Rev 15:3) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated. |
(0.95855974248927) | (Rev 22:2) |
3 tn Grk “From here and from there.” |
(0.95133656652361) | (Rev 12:14) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here. |
(0.95133656652361) | (Rev 12:16) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here. |
(0.95133656652361) | (Rev 22:9) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here. |
(0.93750995708155) | (Rev 2:20) |
1 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force. |
(0.93750995708155) | (Rev 5:9) |
1 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here. |
(0.93750995708155) | (Rev 7:15) |
1 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw). |
(0.93750995708155) | (Rev 17:9) |
1 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.” |
(0.93750995708155) | (Rev 18:18) |
1 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively. |
(0.93750995708155) | (Rev 20:9) |
2 tn The shift here to past tense reflects the Greek text. |
(0.93750995708155) | (Rev 20:13) |
2 sn Here Death is personified (cf. 1 Cor 15:55). |
(0.93645231759657) | (Rev 16:11) |
3 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here. |
(0.9215678111588) | (Rev 17:16) |
2 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.91646034334764) | (Rev 1:18) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.91646034334764) | (Rev 2:8) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style. |