Texts Notes Verse List
 
Results 1 - 20 of 87 verses for Kir Heres AND book:9 (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 Next
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(1.0015047619048) (1Sa 20:21)

tn Heb “from you and here.”

(0.98030346320346) (1Sa 15:5)

tc The LXX has the plural here, “cities.”

(0.95910216450216) (1Sa 2:10)

tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”

(0.95910216450216) (1Sa 14:16)

tn Heb “the crowd melted and went, even here.”

(0.95910216450216) (1Sa 17:52)

tc Most of the LXX ms tradition has here “Gath.”

(0.95910216450216) (1Sa 18:10)

tn The Hebrew text adds here “with his hand.”

(0.95910216450216) (1Sa 19:9)

tn The Hebrew text adds here “with his hand.”

(0.95910216450216) (1Sa 20:30)

tc Many medieval Hebrew mss include the words “his son” here.

(0.93790086580087) (1Sa 2:31)

tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity.

(0.93790086580087) (1Sa 2:32)

tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.

(0.93790086580087) (1Sa 3:11)

tn The Hebrew text adds “so that” here, formally connecting this clause with the next.

(0.93790086580087) (1Sa 13:5)

tn Many English versions (e.g., KJV, NASB, NRSV, TEV) read “30,000” here.

(0.93790086580087) (1Sa 15:22)

tn The expression “is better” is understood here by ellipsis (see the immediately preceding statement).

(0.93790086580087) (1Sa 15:29)

tn Heb “splendor,” used here by metonymy as a title for the Lord.

(0.93790086580087) (1Sa 17:10)

tn Following the imperative, the cohortative verbal form indicates purpose/result here.

(0.93790086580087) (1Sa 17:44)

tc Many medieval Hebrew mss have “the earth” here, instead of the MT’s “the field.”

(0.93790086580087) (1Sa 25:41)

tn HebHere is your maidservant, for a lowly servant to wash.”

(0.92805367965368) (1Sa 10:5)

tn Or “sentries.” Some translate “outpost” (NIV) or “garrison” (NAB, NRSV, NLT) here (see 1 Sam 13:3). The noun is plural in the Hebrew text, but the LXX and other ancient witnesses read a singular noun here.

(0.92730025974026) (1Sa 1:22)

tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.92730025974026) (1Sa 2:33)

tc The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss have the third person pronominal suffix “his” here.



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA