(1.0049017701149) | (2Ch 2:2) |
4 tn Heb “and 3,600 supervisors over them.” |
(0.83327396551724) | (Num 11:21) |
2 tn The Hebrew sentence stresses the number. The sentence begins “600,000….” |
(0.83327396551724) | (Num 26:22) |
1 sn The Judahites increased from 74,600 to 76,500. |
(0.83327396551724) | (2Ch 9:15) |
1 tn The Hebrew text has simply “600,” with no unit of measure given. |
(0.83327396551724) | (Mat 27:27) |
2 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers. |
(0.83327396551724) | (Mar 15:16) |
3 sn A Roman cohort was a tenth of a legion, about 500-600 soldiers. |
(0.74746005747126) | (Num 26:41) |
1 sn The Benjaminites increased from 35,400 to 45,600. The Greek version has here 35,500. |
(0.74746005747126) | (1Ki 5:16) |
1 tc Some Greek |
(0.74746005747126) | (1Ch 7:2) |
4 tn Heb “to Tola [there were] warriors by their generations, their number in the days of David [was] 22,600.” |
(0.74746005747126) | (Joh 18:12) |
1 tn Grk “a cohort” (but since this was a unit of 600 soldiers, a smaller detachment is almost certainly intended). |
(0.74746005747126) | (Act 21:31) |
5 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion. |
(0.66164614942529) | (1Sa 11:8) |
1 tc The LXX and two Old Latin |
(0.66164614942529) | (2Ch 25:23) |
1 tn Heb “400 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the distance would have been about 600 feet (180 m). |
(0.66164614942529) | (Luk 24:17) |
2 tn Grk “words,” but the term λόγος (logos) can refer to “matters” rather than only “words” (BDAG 600 s.v. 1.a.ε). |
(0.66164614942529) | (Act 15:32) |
1 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase. |
(0.66164614942529) | (Act 19:38) |
1 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.” |
(0.66164614942529) | (Rev 14:20) |
4 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km. |
(0.57583218390805) | (Pro 3:22) |
3 tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see BDB 600 s.v. 4.a.2. |
(0.49001827586207) | (2Ch 1:17) |
1 tn Heb “and they brought up and brought out from Egypt a chariot for 600 silver (pieces), and a horse for 150, and in the same way to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram by their hand they brought out.” |
(0.49001827586207) | (Pro 29:17) |
2 tn Heb “your soul.” The noun נַפְשֶׁךָ (nafshekha, “your soul”) is a synecdoche of part (= inner soul) for the whole person (= you); see, e.g., Isa 43:4; 51:23; BDB 600 s.v. 4.a.2. |