Texts Notes Verse List
 
Results 1 - 9 of 9 verses for greek:681 (0.001 seconds)
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.99575100917431) (2Ki 19:37)

sn The assassination probably took place in 681 b.c.

(0.81878517431193) (Ezr 4:2)

sn Esarhaddon was king of Assyria ca. 681-669 b.c.

(0.81878517431193) (Isa 37:38)

sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.

(0.54889) (1Ch 6:1)

sn Beginning with 6:1, the verse numbers through 6:81 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 6:1 ET = 5:27 HT, 6:2 ET = 5:28 HT, 6:16 ET = 6:1 HT, etc., through 6:81 ET = 6:66 HT. Beginning with 7:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

(0.37637066055046) (Num 10:36)

sn These two formulaic prayers were offered by Moses at the beginning and at the end of the journeys. They prayed for the Lord to fight ahead of the nation when it was on the move, and to protect them when they camped. The theme of the first is found in Ps 68:1. The prayers reflect the true mentality of holy war, that it was the Lord who fought for Israel and defended her. The prayers have been included in the prayer book for synagogue services.

(0.37637066055046) (Jer 24:8)

tn Heb “Like the bad figs which cannot be eaten from badness [= because they are so bad] surely [emphatic כִּי, ki] so I regard Zedekiah, king of Judah, and his officials and the remnant of Jerusalem which remains in this land and those who are living in Egypt.” The sentence has been restructured in the translation to conform more to contemporary English style. For the use of נָתַן (natan) meaning “regard” or “treat like” see BDB 681 s.v. נָתַן 3.c and compare the usage in Ezek 28:6;Gen 42:30.

(0.33212919266055) (2Sa 22:15)

tn The pronominal suffixes on the verbs “scattered” and “routed” (see the next line) refer to David’s enemies. Some argue that the suffixes refer to the arrows, in which case one might translate “shot them far and wide” and “made them move noisily,” respectively. They argue that the enemies have not been mentioned since v. 4 and are not again mentioned until v. 17. However, usage of the verbs פוּץ (puts, “scatter”) and הָמַם (hamam, “rout”) elsewhere in Holy War accounts suggests the suffixes refer to enemies. Enemies are frequently pictured in such texts as scattered and/or routed (see Exod 14:24; 23:27; Num 10:35; Josh 10:10; Judg 4:15; 1 Sam 7:10; 11:11; Ps 68:1).

(0.33212919266055) (Psa 18:14)

tn The pronominal suffixes on the verbs “scattered” and “routed” (see the next line) refer to the psalmist’s enemies. Some argue that the suffixes refer to the arrows, in which case one might translate “shot them far and wide” and “made them move noisily,” respectively. They argue that the enemies have not been mentioned since v. 4 and are not again mentioned until v. 17. However, usage of the verbs פוּץ (puts, “scatter”) and הָמַם (hamam, “rout”) elsewhere in Holy War accounts suggests the suffixes refer to enemies. Enemies are frequently pictured in such texts as scattered and/or routed (see Exod 14:24; 23:27; Num 10:35; Josh 10:10; Judg 4:15; 1 Sam 7:10; 11:11; Ps 68:1).

(0.28788772477064) (Psa 60:4)

tn There is a ray of hope in that God has allowed his loyal followers to rally under a battle flag. The translation assumes the verb is from the root נוּס (nus, “flee”) used here in the Hitpolel in the sense of “find safety for oneself” (HALOT 681 s.v. נוס) or “take flight for oneself” (BDB 630-31 s.v. נוּס). Another option is to take the verb as a denominative from נֵס (nes, “flag”) and translate “that it may be displayed” (BDB 651 s.v. II נסס) or “that they may assemble under the banner” (HALOT 704 s.v. II נסס). Here קֹשֶׁט (qoshet) is taken as an Aramaized form of קֶשֶׁת (qeshet, “bow”; BDB 905-6 s.v. קֶשֶׁת), though some understand the homonymic קֹשְׁטְ (qosht, “truth”) here (see Prov 22:21; cf. NASB). If one follows the latter interpretation, the line may be translated, “so that they might assemble under the banner for the sake of truth.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA