(0.99522686111111) | (Luk 12:1) |
1 tn The phrase ἐν οἷς (en Jois) can be translated “meanwhile.” |
(0.83314105555556) | (Jdg 15:19) |
4 sn The name En Hakkore means “Spring of the one who cries out.” |
(0.83314105555556) | (Neh 4:17) |
2 tn Heb “were carrying loads.” The LXX reads ἐν ὅπλοις (en hoplois, “with weapons”). |
(0.83314105555556) | (Gal 1:16) |
1 tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context. |
(0.83314105555556) | (Gal 1:24) |
2 tn The prepositional phrase ἐν εμοί (en emoi) has been translated with a causal force. |
(0.83314105555556) | (Jud 1:9) |
2 sn According to Jewish intertestamental literature (such as 1 En. 20), Michael was one of seven archangels. |
(0.83314105555556) | (Rev 19:17) |
2 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine. |
(0.75209819444444) | (Eze 1:4) |
5 tc Or “was in it”; cf. LXX ἐν τῷ μέσῳ αὐτοῦ (en tw mesw autou, “in its midst”). |
(0.75209819444444) | (Rom 2:5) |
1 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3. |
(0.75209819444444) | (1Jo 4:10) |
2 tn The two ὅτι (Joti) clauses are epexegetical to the phrase ἐν τούτῳ (en toutw) which begins the verse. |
(0.67105533333333) | (Luk 9:29) |
2 tn Here the preposition ἐν (en) plus the dative articular aorist infinitive has been translated as a temporal clause (ExSyn 595). |
(0.67105533333333) | (Col 1:29) |
2 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.” |
(0.67105533333333) | (1Ti 2:12) |
3 tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor. |
(0.67105533333333) | (1Jo 3:16) |
1 tn Here the phrase ἐν τούτῳ (en toutw) is followed by a ὅτι (Joti) clause which is epexegetical (or explanatory), and thus ἐν τούτῳ refers to what follows. |
(0.64324579166667) | (Col 2:11) |
4 tn The second prepositional phrase beginning with ἐν τῇ περιτομῇ (en th peritomh) is parallel to the prepositional phrase ἐν τῇ ἀπεκδύσει (en th apekdusei) and gives a further explanation of it. The words “that is” were supplied to bring out this force in the translation. |
(0.59001247222222) | (Gen 5:24) |
1 tn The Hebrew construction has the negative particle אֵין (’en, “there is not,” “there was not”) with a pronominal suffix, “he was not.” Instead of saying that Enoch died, the text says he no longer was present. |
(0.59001247222222) | (Exo 8:21) |
1 tn The construction uses the predicator of nonexistence – אֵין (’en, “there is not”) – with a pronominal suffix prior to the Piel participle. The suffix becomes the subject of the clause. Heb “but if there is not you releasing.” |
(0.59001247222222) | (Deu 15:22) |
2 tc The LXX adds ἐν σοί (en soi, “among you”) to make clear that the antecedent is the people and not the animals. That is, the people, whether ritually purified or not, may eat such defective animals. |
(0.59001247222222) | (Job 5:9) |
3 tn The preposition in עַד־אֵין (’ad ’en, “until there was no”) is stereotypical; it conveys the sense of having no number (see Job 9:10; Ps 40:13). |
(0.59001247222222) | (Job 6:5) |
1 tn There have been suggestions to identify this animal as something other than a wild donkey, but the traditional interpretation has been confirmed (see P. Humbert, “En marge du dictionnaire hébraïque,” ZAW 62 [1950]: 199-207). |