(1.0059971604938) | (Mat 16:28) |
2 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible. |
(1.0059971604938) | (Mat 18:3) |
3 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here. |
(1.0059971604938) | (Mar 9:1) |
2 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible. |
(1.0059971604938) | (Mar 10:15) |
4 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here. |
(1.0059971604938) | (Luk 9:27) |
2 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible. |
(1.0059971604938) | (Luk 18:17) |
4 tn The negation in Greek used here (οὐ μή, ou mh) is very strong. |
(1.0059971604938) | (Luk 22:67) |
4 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh). |
(1.0059971604938) | (Luk 22:68) |
2 tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh). |
(1.0059971604938) | (Joh 8:12) |
3 tn The double negative οὐ μή (ou mh) is emphatic in 1st century Hellenistic Greek. |
(1.0059971604938) | (1Pe 2:6) |
5 tn The negative (οὐ μή, ou mh) is emphatic: “will certainly not.” |
(0.89938140740741) | (Luk 10:40) |
4 tn The negative οὐ (ou) used with the verb expects a positive reply. Martha expected Jesus to respond and rebuke Mary. |
(0.89938140740741) | (Rev 3:3) |
3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh, the strongest possible form of negation in Koine Greek). |
(0.89938140740741) | (Rev 3:5) |
4 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek. |
(0.79276561728395) | (Luk 11:40) |
2 tn The question includes a Greek particle, οὐ (ou), that expects a positive reply. God, the maker of both, is concerned for what is both inside and outside. |
(0.79276561728395) | (Rev 9:6) |
4 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text. |
(0.57953404938272) | (2Pe 1:10) |
4 tn In Greek οὐ μή (ou mh) followed by the subjunctive is normally the strongest way to negate an action. Coupled with πότε (pote, “ever”), the statement is even more emphatic. The author is offering sage advice on how to grow in grace. |
(0.47291827160494) | (Mat 15:6) |
1 tn Grk “he will never honor his father.” Here Jesus is quoting the Pharisees, whose intent is to release the person who is giving his possessions to God from the family obligation of caring for his parents. The verb in this phrase is future tense, and it is negated with οὐ μή (ou mh), the strongest negation possible in Greek. A literal translation of the phrase does not capture the intended sense of the statement; it would actually make the Pharisees sound as if they agreed with Jesus. Instead, a more interpretive translation has been used to focus upon the release from family obligations that the Pharisees allowed in these circumstances. |
(0.47291827160494) | (Heb 5:12) |
4 tc ‡ Most texts, including some early and important ones (א2 A B* D Ψ 0122 0278 1881 Ï sy Cl), have καί (kai, “and”) immediately preceding οὐ (ou, “not”), but other equally significant witnesses (Ì46 א* B2 C 33 81 1739 lat Or Did) lack the conjunction. As it was a natural tendency for scribes to add a coordinating conjunction, the καί appears to be a motivated reading. On balance, it is probably best to regard the shorter reading as authentic. NA27 has καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity. |
(0.41961040740741) | (Act 5:28) |
1 tc ‡ The majority of |
(0.41961040740741) | (Rom 4:19) |
1 tc Most |