Texts Notes Verse List
 
Results 1 - 20 of 25 verses for hebrew:0250 (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(1.0054586956522) (Joh 8:39)

tc Although most mss (C W Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 Ï) have the imperfect ἦτε (hte, “you were”) here, making this sentence a proper second class condition, the harder reading, ἐστε (este, “you are”), is found in the better witnesses (Ì66,75 א B D L 070 pc lat).

(1.0054586956522) (Joh 12:8)

tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (Ì75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.

(0.91362706521739) (Mat 3:14)

tc ‡ The earliest mss (א* B sa) lack the name of John here (“but he tried to prevent him,” instead of “but John tried to prevent him”). It is, however, clearly implied (and is thus supplied in translation). Although the longer reading has excellent support (Ì96 א1 C Ds L W 0233 0250 Ë1,13 33 Ï lat[t] sy mae bo), it looks to be a motivated and predictable reading: Scribes apparently could not resist adding this clarification.

(0.91362706521739) (Mat 6:1)

tc ‡ Several mss (א L Z Θ Ë1 33 892 1241 1424 al) have δέ (de, “but, now”) at the beginning of this verse; the reading without δέ is supported by B D W 0250 Ë13 Ï lat. A decision is difficult, but apparently the conjunction was added by later scribes to indicate a transition in the thought-flow of the Sermon on the Mount. NA27 has δέ in brackets, indicating reservations about its authenticity.

(0.91362706521739) (Mat 8:13)

tc ‡ Most mss read αὐτοῦ (autou, “his”) after “servant.” It is unlikely that the pronoun was accidentally overlooked by such diverse witnesses as א B 0250 0281 Ë1 33 latt. More likely is the probability that Western, Byzantine, and some other scribes added the word for clarification (so C L W Θ 0233 Ë13 Ï sy sa). NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

(0.91362706521739) (Mat 8:21)

tc ‡ Most mss (C L W Θ 0250 Ë1,13 Ï lat sy mae bo) read αὐτοῦ (autou, “his”) here, but the earliest witnesses, א and B (along with 33 and a few others), lack it. The addition may have been a motivated reading to clarify whose disciples were in view. NA27 includes the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.91362706521739) (Luk 23:32)

tc The text reads either “two other criminals” or “others, two criminals.” The first reading (found in Ì75 א B) could be read as describing Jesus as a criminal, while the second (found in A C D L W Θ Ψ 070 0250 Ë1,13 33 Ï) looks like an attempt to prevent this identification. The first reading, more difficult to explain from the other, is likely original.

(0.91362706521739) (Joh 9:35)

tc Although most witnesses (A L Θ Ψ 070 0250 Ë1,13 33 Ï lat) have θεοῦ (qeou, “of God”) instead of ἀνθρώπου (anqrwpou, “of man”) here, the better witnesses (Ì66,75 א B D W sys) have ἀνθρώπου. Not only is the external evidence decidedly on the side of ἀνθρώπου, but it is difficult to see such early and diverse witnesses changing θεοῦ to ἀνθρώπου. The wording “Son of Man” is thus virtually certain.

(0.91362706521739) (Joh 17:1)

tc The better witnesses (א B C* W 0109 0301) have “the Son” (ὁ υἱός, Jo Juios) here, while the majority (C3 L Ψ Ë13 33 Ï) read “your Son also” (καὶ ὁ υἱὸς σου, kai Jo Juio" sou), or “your Son” (ὁ υἱὸς σου; A D Θ 0250 1 579 pc lat sy); the second corrector of C has καὶ ὁ υἱός (“the Son also”). The longer readings appear to be predictable scribal expansions and as such should be considered secondary.

(0.82179543478261) (Mat 6:4)

tc L W Θ 0250 Ï it read ἐν τῷ φανερῷ (en tw fanerw, “openly”) at the end of this verse, giving a counterweight to what is done in secret. But this reading is suspect because of the obvious literary balance, because of detouring the point of the passage (the focus of vv. 1-4 is not on two kinds of public rewards but on human vs. divine approbation), and because of superior external testimony that lacks this reading (א B D Z Ë1,13 33 al).

(0.82179543478261) (Mat 27:2)

tc Most mss (A C W Θ 0250 Ë1,13 Ï latt) have Ποντίῳ (Pontiw, “Pontius”) before Πιλάτῳ (Pilatw, “Pilate”), but there seems to be no reason for omitting the tribal name, either intentionally or unintentionally. Adding “Pontius,” however, is a natural expansion on the text, and is in keeping with several other NT and patristic references to the Roman governor (cf. Luke 3:1; Acts 4:27; 1 Tim 6:13; Ign. Magn. 11.1; Ign. Trall. 9.1; Ign. Smyrn. 1.2; Justin Martyr, passim). The shorter reading, supported by א B L 0281 33 pc co, is thus strongly preferred.

(0.82179543478261) (Mat 27:40)

tc ‡ Many important witnesses (א* A D pc it sy[s],p) read καί (kai, here with the force of “then”) before κατάβηθι (katabhqi, “come down”). The shorter reading may well be due to homoioarcton, but judging by the diverse external evidence (א2 B L W Θ 0250 Ë1,13 33 Ï lat) it is equally possible that the shorter reading is original (and is so considered for this translation). NA27 puts the καί in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

(0.82179543478261) (Joh 8:38)

tc The first person pronoun μου (mou, “my”) may be implied, especially if ὑμῶν (Jumwn, “your”) follows the second mention of “father” in this verse (as it does in the majority of mss); no doubt this implication gave rise to the reading μου found in most witnesses (א D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 Ï it sy). No pronoun here is read by Ì66,75 B C L 070 pc. This problem cannot be isolated from the second in the verse, however. See that discussion below.

(0.82179543478261) (Joh 8:39)

tc Some important mss (Ì66 B* [700]) have the present imperative ποιεῖτε (poieite) here: “If you are Abraham’s children, then do,” while many others (א2 C K L N Δ Ψ Ë1,13 33 565 579 892 pm) add the contingent particle ἄν (an) to ἐποιεῖτε (epoieite) making it a more proper second class condition by Attic standards. The simple ἐποιεῖτε without the ἄν is the hardest reading, and is found in some excellent witnesses (Ì75 א* B2 D W Γ Θ 070 0250 1424 pm).

(0.82179543478261) (Joh 20:30)

tc ‡ Although most mss, including several important ones (Ì66 א C D L W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat), read αὐτοῦ (autou, “his”) after τῶν μαθητῶν (twn maqhtwn, “the disciples”), the pronoun is lacking in A B K Δ 0250 al. The weight of the witnesses for the inclusion is somewhat stronger than that for the exclusion. However, the addition of “his” to “disciples” is a frequent scribal emendation and as such is a predictable variant. It is thus most likely that the shorter reading is authentic. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

(0.72996382608696) (Mat 2:18)

tc The LXX of Jer 38:15 (31:15 ET) has “lamentation, weeping, and loud wailing”; most later mss (C D L W 0233 Ë13 33 Ï) have a quotation in Matthew which conforms to that of the LXX (θρῆνος καὶ κλαυθμός καὶ ὀδυρμός; qrhno" kai klauqmo" kai odurmo"). But such assimilations were routine among the scribes; as such, they typically should be discounted because they are both predictable and motivated. The shorter reading, without “lamentation and,” is thus to be preferred, especially since it cannot easily be accounted for unless it is the original wording here. Further, it is found in the better mss along with a good cross-section of other witnesses (א B Z 0250 Ë1 pc lat co).

(0.72996382608696) (Mar 15:28)

tc Most later mss add 15:28 “And the scripture was fulfilled that says, ‘He was counted with the lawless ones.’” Verse 28 is included in L Θ 083 0250 Ë1,13 33 Ï lat, but is lacking in important Alexandrian and Western mss and some others (א A B C D Ψ pc). The addition of the verse with its quotation from Isa 53:12 probably represents a scribal assimilation from Luke 22:37. It was almost certainly not an original part of Mark’s Gospel. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

(0.72996382608696) (Joh 7:8)

tc Most mss (Ì66,75 B L T W Θ Ψ 070 0105 0250 Ë1,13 Ï sa), including most of the better witnesses, have “not yet” (οὔπω, oupw) here. Those with the reading οὐκ are not as impressive (א D K 1241 al lat), but οὐκ is the more difficult reading here, especially because it stands in tension with v. 10. On the one hand, it is possible that οὐκ arose because of homoioarcton: A copyist who saw oupw wrote ouk. However, it is more likely that οὔπω was introduced early on to harmonize with what is said two verses later. As for Jesus’ refusal to go up to the feast in v. 8, the statement does not preclude action of a different kind at a later point. Jesus may simply have been refusing to accompany his brothers with the rest of the group of pilgrims, preferring to travel separately and “in secret” (v. 10) with his disciples.

(0.72996382608696) (Joh 8:41)

tc ‡ Important and early witnesses (א B L W 070 it sys,p co) lack the conjunction here, while the earliest witnesses along with many others read οὖν (oun, “therefore”; Ì66,75 C D Θ Ψ 0250 Ë13 33 Ï). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the combined testimony of two early papyri for the conjunction is impressive, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 52). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

(0.63813217391304) (Mar 15:12)

tc Instead of “what do you want me to do” several witnesses, including the most important ones (א B C W Δ Ψ Ë1,13 33 892 2427 pc), lack θέλετε (qelete, “you want”), turning the question into the more abrupt “what should I do?” Although the witnesses for the longer reading are not as significant (A D Θ 0250 Ï latt sy), the reading without θέλετε conforms to Matt 27:22 and thus is suspected of being a scribal emendation. The known scribal tendency to assimilate one synoptic passage to another parallel, coupled with the lack of such assimilation in mss that are otherwise known to do this most frequently (the Western and Byzantine texts), suggests that θέλετε is authentic. Further, Mark’s known style of being generally more verbose and redundant than Matthew’s argues that θέλετε is authentic here. That this is the longer reading, however, and that a good variety of witnesses omit the word, gives one pause. Perhaps the wording without θέλετε would have been perceived as having greater homiletical value, motivating scribes to move in this direction. A decision is difficult, but on the whole internal evidence leads toward regarding θέλετε as authentic.



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA