(1.0018684172662) | (Joh 4:8) |
1 tn Grk “buy food.” |
(0.7741081294964) | (Amo 8:6) |
1 tn Heb “to buy the poor for silver.” |
(0.7741081294964) | (Rev 3:18) |
1 tn Grk “I counsel you to buy.” |
(0.66022805755396) | (Isa 4:1) |
2 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.” |
(0.57397985611511) | (Rut 4:4) |
3 tn Heb “if you will redeem, redeem” (KJV, NASB, NRSV all similar); NCV “If you want to buy back the land, then buy it.” |
(0.54634791366906) | (2Ki 22:6) |
1 tn Heb “and to buy wood and chiseled stone to repair the house.” |
(0.54634791366906) | (Pro 23:23) |
1 tn Heb “buy” (so KJV, NASB, NIV, NLT); CEV “Invest in truth.” |
(0.49345446043165) | (Gen 42:2) |
1 tn Heb “and buy for us from there.” The word “grain,” the direct object of “buy,” has been supplied for clarity, and the words “from there” have been omitted in the translation for stylistic reasons. |
(0.48940786330935) | (Lev 25:44) |
2 tn Heb “ from the nations which surround you, from them you shall buy male slave and female slave.” |
(0.48940786330935) | (1Ch 21:24) |
1 tn Heb “No, for buying I will buy for full silver.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. |
(0.4324678057554) | (Gen 42:7) |
3 tn The verb is denominative, meaning “to buy grain”; the word “food” could simply be the direct object, but may also be an adverbial accusative. |
(0.4324678057554) | (Isa 30:6) |
5 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty. |
(0.37552776978417) | (Rev 3:18) |
2 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader. |
(0.33240369784173) | (Jer 32:44) |
1 tn Heb “They will buy fields with silver and write in the deed and seal [it] and have witnesses witness [it] in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the towns in Judah, in the towns in the hill country, in the towns in the Shephelah, and in the towns in the Negev.” The long Hebrew sentence has again been restructured to better conform to contemporary English style. The indefinite “they will buy” is treated as a passive. It is followed by three infinitive absolutes which substitute for the finite verb (cf. GKC 345 §113.y) which is a common feature of the style of the book of Jeremiah. |
(0.31858772661871) | (Gen 32:20) |
3 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals. |
(0.31858772661871) | (Exo 21:2) |
2 tn The verbs in both the conditional clause and the following ruling are imperfect tense: “If you buy…then he will serve.” The second imperfect tense (the ruling) could be taken either as a specific future or an obligatory imperfect. Gesenius explains how the verb works in the conditional clauses here (see GKC 497 §159.bb). |
(0.31858772661871) | (Pro 13:8) |
1 sn As the word “ransom” (כֹּפֶר, cofer) indicates, the rich are susceptible to kidnapping and robbery. But the poor man pays no attention to blackmail – he does not have money to buy off oppressors. So the rich person is exposed to legal attacks and threats of physical violence and must use his wealth as ransom. |
(0.31858772661871) | (Pro 17:16) |
4 sn W. McKane envisions a situation where the fool comes to a sage with a fee in hand, supposing that he can acquire a career as a sage, and this gives rise to the biting comment here: Why does the fool have money in his hands? To buy wisdom when he has no brains? (Proverbs [OTL], 505). |
(0.31858772661871) | (Pro 23:23) |
1 sn The sixteenth saying is an instruction to buy/acquire the kind of life that pleases God and brings joy to parents. “Getting truth” would mean getting training in the truth, and getting wisdom and understanding would mean developing the perception and practical knowledge of the truth. |
(0.31858772661871) | (Isa 55:1) |
2 sn The statement is an oxymoron. Its ironic quality adds to its rhetorical impact. The statement reminds one of the norm (one must normally buy commodities) as it expresses the astounding offer. One might paraphrase the statement: “Come and take freely what you normally have to pay for.” |