Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 12:18

Context
NETBible

So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 1  you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?

NIV ©

biblegateway Gen 12:18

So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn’t you tell me she was your wife?

NASB ©

biblegateway Gen 12:18

Then Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?

NLT ©

biblegateway Gen 12:18

So Pharaoh called for Abram and accused him sharply. "What is this you have done to me?" he demanded. "Why didn’t you tell me she was your wife?

MSG ©

biblegateway Gen 12:18

Pharaoh called for Abram, "What's this that you've done to me? Why didn't you tell me that she's your wife?

BBE ©

SABDAweb Gen 12:18

Then Pharaoh sent for Abram, and said, What have you done to me? why did you not say that she was your wife?

NRSV ©

bibleoremus Gen 12:18

So Pharaoh called Abram, and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?

NKJV ©

biblegateway Gen 12:18

And Pharaoh called Abram and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?

[+] More English

KJV
And Pharaoh
<06547>
called
<07121> (8799)
Abram
<087>_,
and said
<0559> (8799)_,
What [is] this [that] thou hast done
<06213> (8804)
unto me? why didst thou not tell
<05046> (8689)
me that she [was] thy wife
<0802>_?
NASB ©

biblegateway Gen 12:18

Then Pharaoh
<06547>
called
<07121>
Abram
<087>
and said
<0559>
, "What
<04100>
is this
<02088>
you have done
<06213>
to me? Why
<04100>
did you not tell
<05046>
me that she was your wife
<0802>
?
LXXM
kalesav
<2564
V-AAPNS
de
<1161
PRT
faraw
<5328
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
abram {N-PRI} eipen {V-AAI-3S} ti
<5100
I-ASN
touto
<3778
D-ASN
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
moi
<1473
P-DS
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
aphggeilav {V-AAI-2S} moi
<1473
P-DS
oti
<3754
CONJ
gunh
<1135
N-NSF
sou
<4771
P-GS
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
So Pharaoh
<06547>
summoned
<07121>
Abram
<087>
and said
<0559>
, “What
<04100>
is this
<02063>
you have done
<06213>
to me? Why
<04100>
didn’t
<03808>
you tell
<05046>
me that
<03588>
she
<01931>
was your wife
<0802>
?
HEBREW
awh
<01931>
Ktsa
<0802>
yk
<03588>
yl
<0>
tdgh
<05046>
al
<03808>
hml
<04100>
yl
<0>
tyve
<06213>
taz
<02063>
hm
<04100>
rmayw
<0559>
Mrbal
<087>
herp
<06547>
arqyw (12:18)
<07121>

NETBible

So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 1  you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?

NET Notes

tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).




TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA