Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 13:16

Context
NETBible

And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 

NIV ©

biblegateway Gen 13:16

I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.

NASB ©

biblegateway Gen 13:16

"I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.

NLT ©

biblegateway Gen 13:16

And I am going to give you so many descendants that, like dust, they cannot be counted!

MSG ©

biblegateway Gen 13:16

I'll make your descendants like dust--counting your descendants will be as impossible as counting the dust of the Earth.

BBE ©

SABDAweb Gen 13:16

And I will make your children like the dust of the earth, so that if the dust of the earth may be numbered, then will your children be numbered.

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:16

I will make your offspring like the dust of the earth; so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.

NKJV ©

biblegateway Gen 13:16

"And I will make your descendants as the dust of the earth; so that if a man could number the dust of the earth, then your descendants also could be numbered.

[+] More English

KJV
And I will make
<07760> (8804)
thy seed
<02233>
as the dust
<06083>
of the earth
<0776>_:
so that
<0834>
if a man
<0376>
can
<03201> (8799)
number
<04487> (8800)
the dust
<06083>
of the earth
<0776>_,
[then] shall thy seed
<02233>
also be numbered
<04487> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Gen 13:16

"I will make
<07760>
your descendants
<02233>
as the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, so
<0834>
that if
<0518>
anyone
<0376>
can
<03201>
number
<04487>
the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, then your descendants
<02233>
can also
<01571>
be numbered
<04487>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
sperma
<4690
N-ASN
sou
<4771
P-GS
wv
<3739
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ammon
<285
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ei
<1487
CONJ
dunatai
<1410
V-PMI-3S
tiv
<5100
I-NSM
exariymhsai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
ammon
<285
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
sperma
<4690
N-NSN
sou
<4771
P-GS
exariymhyhsetai
{V-FPI-3S}
NET [draft] ITL
And I will make
<07760>
your descendants
<02233>
like the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, so
<0834>
that if
<0518>
anyone
<0582>
is able
<03201>
to count
<04487>
the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, then your descendants
<02233>
also
<01571>
can be counted
<04487>
.
HEBREW
hnmy
<04487>
Kerz
<02233>
Mg
<01571>
Urah
<0776>
rpe
<06083>
ta
<0853>
twnml
<04487>
sya
<0582>
lkwy
<03201>
Ma
<0518>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
rpek
<06083>
Kerz
<02233>
ta
<0853>
ytmvw (13:16)
<07760>

NETBible

And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 1 

NET Notes

tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA