Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 13:3

Context
NETBible

And he journeyed from place to place 1  from the Negev as far as Bethel. 2  He returned 3  to the place where he had pitched his tent 4  at the beginning, between Bethel and Ai.

NIV ©

biblegateway Gen 13:3

From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier

NASB ©

biblegateway Gen 13:3

He went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

NLT ©

biblegateway Gen 13:3

Then they continued traveling by stages toward Bethel, to the place between Bethel and Ai where they had camped before.

MSG ©

biblegateway Gen 13:3

He moved on from the Negev, camping along the way, to Bethel, the place he had first set up his tent between Bethel and Ai

BBE ©

SABDAweb Gen 13:3

And travelling on from the South, he came to Beth-el, to the place where his tent had been before, between Beth-el and Ai;

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:3

He journeyed on by stages from the Negeb as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

NKJV ©

biblegateway Gen 13:3

And he went on his journey from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

[+] More English

KJV
And he went
<03212> (8799)
on his journeys
<04550>
from the south
<05045>
even to Bethel
<01008>_,
unto the place
<04725>
where his tent
<0168>
had been
<01961> (8804)
at the beginning
<08462>_,
between Bethel
<01008>
and Hai
<05857>_;
NASB ©

biblegateway Gen 13:3

He went
<01980>
on his journeys
<04550>
from the Negev
<05045>
as far
<05704>
as Bethel
<01008>
, to the place
<04725>
where
<0834>
<8033> his tent
<0168>
had been
<01961>
at the beginning
<08462>
, between
<0996>
Bethel
<01008>
and Ai
<05857>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
oyen
<3606
ADV
hlyen
<2064
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
ewv
<2193
PREP
baiyhl {N-PRI} ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
ou
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
h
<3588
T-NSF
skhnh
<4633
N-NSF
autou
<846
D-GSM
to
<3588
T-ASN
proteron
<4387
A-ASN
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
baiyhl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
aggai
{N-PRI}
NET [draft] ITL
And he journeyed
<04550>
from place to place from the Negev
<05045>
as far
<05704>
as Bethel
<01008>
. He returned to the place
<04725>
where
<08033>

<0834>
he had pitched
<01961>
his tent
<0168>
at the beginning
<08462>
, between
<0996>
Bethel
<01008>
and
<0996>
Ai
<05857>
.
HEBREW
yeh
<05857>
Nybw
<0996>
la
<01008>
tyb
<0>
Nyb
<0996>
hlxtb
<08462>
*wlha {hlha}
<0168>
Ms
<08033>
hyh
<01961>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
de
<05704>
la
<01008>
tyb
<0>
dew
<05704>
bgnm
<05045>
wyeoml
<04550>
Klyw (13:3)
<01980>

NETBible

And he journeyed from place to place 1  from the Negev as far as Bethel. 2  He returned 3  to the place where he had pitched his tent 4  at the beginning, between Bethel and Ai.

NET Notes

tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.

map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “where his tent had been.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA