Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 13:6

Context
NETBible

But the land could 1  not support them while they were living side by side. 2  Because their possessions were so great, they were not able to live 3  alongside one another.

NIV ©

biblegateway Gen 13:6

But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.

NASB ©

biblegateway Gen 13:6

And the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.

NLT ©

biblegateway Gen 13:6

But the land could not support both Abram and Lot with all their flocks and herds living so close together. There were too many animals for the available pastureland.

MSG ©

biblegateway Gen 13:6

But the land couldn't support both of them; they had too many possessions. They couldn't both live there--

BBE ©

SABDAweb Gen 13:6

So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together.

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:6

so that the land could not support both of them living together; for their possessions were so great that they could not live together,

NKJV ©

biblegateway Gen 13:6

Now the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together.

[+] More English

KJV
And the land
<0776>
was not able to bear
<05375> (8804)
them, that they might dwell
<03427> (8800)
together
<03162>_:
for their substance
<07399>
was great
<07227>_,
so that they could
<03201> (8804)
not dwell
<03427> (8800)
together
<03162>_.
NASB ©

biblegateway Gen 13:6

And the land
<0776>
could not sustain
<05375>
them while dwelling
<03427>
together
<03164>
, for their possessions
<07399>
were so great
<07227>
that they were not able
<03201>
to remain
<03427>
together
<03164>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ecwrei
<5562
V-IAI-3S
autouv
<846
D-APM
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
katoikein {V-PAN} ama
<260
ADV
oti
<3754
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
ta
<3588
T-NPN
uparconta
<5225
V-PAPNP
autwn
<846
D-GPM
polla
<4183
A-NPN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
edunanto
<1410
V-IMI-3P
katoikein {V-PAN} ama
<260
ADV
NET [draft] ITL
But the land
<0776>
could not
<03808>
support
<05375>
them while they were living
<03427>
side by side
<03162>
. Because
<03588>
their possessions
<07399>
were
<01961>
so great
<07227>
, they were not
<03808>
able
<03201>
to live
<03427>
alongside
<03162>
one another.
HEBREW
wdxy
<03162>
tbsl
<03427>
wlky
<03201>
alw
<03808>
br
<07227>
Mswkr
<07399>
hyh
<01961>
yk
<03588>
wdxy
<03162>
tbsl
<03427>
Urah
<0776>
Mta
<0853>
avn
<05375>
alw (13:6)
<03808>

NETBible

But the land could 1  not support them while they were living side by side. 2  Because their possessions were so great, they were not able to live 3  alongside one another.

NET Notes

tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”

tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.

tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA