Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 17:5

Context
NETBible

No longer will your name be 1  Abram. Instead, your name will be Abraham 2  because I will make you 3  the father of a multitude of nations.

NIV ©

biblegateway Gen 17:5

No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.

NASB ©

biblegateway Gen 17:5

"No longer shall your name be called Abram, But your name shall be Abraham; For I will make you the father of a multitude of nations.

NLT ©

biblegateway Gen 17:5

What’s more, I am changing your name. It will no longer be Abram; now you will be known as Abraham, for you will be the father of many nations.

MSG ©

biblegateway Gen 17:5

Your name will no longer be Abram, but Abraham, meaning that 'I'm making you the father of many nations.'

BBE ©

SABDAweb Gen 17:5

No longer will your name be Abram, but Abraham, for I have made you the father of a number of nations.

NRSV ©

bibleoremus Gen 17:5

No longer shall your name be Abram, but your name shall be Abraham; for I have made you the ancestor of a multitude of nations.

NKJV ©

biblegateway Gen 17:5

"No longer shall your name be called Abram, but your name shall be Abraham; for I have made you a father of many nations.

[+] More English

KJV
Neither shall thy name
<08034>
any more be called
<07121> (8735)
Abram
<087>_,
but thy name
<08034>
shall be Abraham
<085>_;
for a father
<01>
of many
<01995>
nations
<01471>
have I made thee
<05414> (8804)_.
{Abraham: that is, Father of a great multitude}
NASB ©

biblegateway Gen 17:5

"No
<03808>
longer
<05750>
shall your name
<08034>
be called
<07121>
Abram
<087>
, But your name
<08034>
shall be Abraham
<085>
; For I have made
<05414>
you the father
<01>
of a multitude
<01995>
of nations
<01471>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
klhyhsetai
<2564
V-FPI-3S
eti
<2089
ADV
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
sou
<4771
P-GS
abram {N-PRI} all
<235
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
sou
<4771
P-GS
abraam
<11
N-PRI
oti
<3754
CONJ
patera
<3962
N-ASM
pollwn
<4183
A-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
teyeika
<5087
V-RAI-1S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
No
<03808>
longer
<05750>
will your name
<08034>
be
<07121>
Abram
<087>
. Instead, your name
<08034>
will be
<01961>
Abraham
<085>
because
<03588>
I will make
<05414>
you the father
<01>
of a multitude
<01995>
of nations
<01471>
.
HEBREW
Kyttn
<05414>
Mywg
<01471>
Nwmh
<01995>
ba
<01>
yk
<03588>
Mhrba
<085>
Kms
<08034>
hyhw
<01961>
Mrba
<087>
Kms
<08034>
ta
<0853>
dwe
<05750>
arqy
<07121>
alw (17:5)
<03808>

NETBible

No longer will your name be 1  Abram. Instead, your name will be Abraham 2  because I will make you 3  the father of a multitude of nations.

NET Notes

tn Heb “will your name be called.”

sn Your name will be Abraham. The renaming of Abram was a sign of confirmation to the patriarch. Every time the name was used it would be a reminder of God’s promise. “Abram” means “exalted father,” probably referring to Abram’s father Terah. The name looks to the past; Abram came from noble lineage. The name “Abraham” is a dialectical variant of the name Abram. But its significance is in the wordplay with אַב־הֲמוֹן (’av-hamon, “the father of a multitude,” which sounds like אַבְרָהָם, ’avraham, “Abraham”). The new name would be a reminder of God’s intention to make Abraham the father of a multitude. For a general discussion of renaming, see O. Eissfeldt, “Renaming in the Old Testament,” Words and Meanings, 70-83.

tn The perfect verbal form is used here in a rhetorical manner to emphasize God’s intention.




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA