Genesis 18:14
ContextNETBible | Is anything impossible 1 for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.” 2 |
NIV © biblegateway Gen 18:14 |
Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son." |
NASB © biblegateway Gen 18:14 |
"Is anything too difficult for the LORD? At the appointed time I will return to you, at this time next year, and Sarah will have a son." |
NLT © biblegateway Gen 18:14 |
Is anything too hard for the LORD? About a year from now, just as I told you, I will return, and Sarah will have a son." |
MSG © biblegateway Gen 18:14 |
Is anything too hard for GOD? I'll be back about this time next year and Sarah will have a baby." |
BBE © SABDAweb Gen 18:14 |
Is there any wonder which the Lord is not able to do? At the time I said, in the spring, I will come back to you, and Sarah will have a child. |
NRSV © bibleoremus Gen 18:14 |
Is anything too wonderful for the LORD? At the set time I will return to you, in due season, and Sarah shall have a son." |
NKJV © biblegateway Gen 18:14 |
"Is anything too hard for the LORD? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 18:14 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Is anything impossible 1 for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.” 2 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew verb פָּלָא (pala’) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.” 2 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the |