Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:23

Context
NETBible

“Whose daughter are you?” he asked. 1  “Tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

NIV ©

biblegateway Gen 24:23

Then he asked, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?"

NASB ©

biblegateway Gen 24:23

and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father’s house?"

NLT ©

biblegateway Gen 24:23

"Whose daughter are you?" he asked. "Would your father have any room to put us up for the night?"

MSG ©

biblegateway Gen 24:23

He asked her, "Tell me about your family? Whose daughter are you? Is there room in your father's house for us to stay the night?"

BBE ©

SABDAweb Gen 24:23

And said to her, Whose daughter are you? is there room in your father’s house for us?

NRSV ©

bibleoremus Gen 24:23

and said, "Tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?"

NKJV ©

biblegateway Gen 24:23

and said, "Whose daughter are you? Tell me, please, is there room in your father’s house for us to lodge?"

[+] More English

KJV
And said
<0559> (8799)_,
Whose
<04310>
daughter
<01323>
[art] thou
<0859>_?
tell
<05046> (8685)
me, I pray thee: is there
<03426>
room
<04725>
[in] thy father's
<01>
house
<01004>
for us to lodge in
<03885> (8800)_?
NASB ©

biblegateway Gen 24:23

and said
<0559>
, "Whose
<04310>
daughter
<01323>
are you? Please
<04994>
tell
<05046>
me, is there
<03426>
room
<04725>
for us to lodge
<03885>
in your father's
<01>
house
<01004>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
ephrwthsen {V-AAI-3S} authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} yugathr
<2364
N-NSF
tinov
<5100
I-GSM
ei
<1510
V-PAI-2S
anaggeilon
<312
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
ei
<1487
CONJ
estin
<1510
V-PAI-3S
para
<3844
PREP
tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
sou
<4771
P-GS
topov
<5117
N-NSM
hmin
<1473
P-DP
katalusai
<2647
V-AAN
NET [draft] ITL
“Whose
<04310>
daughter
<01323>
are you
<0859>
?” he asked
<0559>
. “Tell
<05046>
me, is
<03426>
there room
<04725>
in your father’s
<01>
house
<01004>
for us to spend the night
<03885>
?”
HEBREW
Nyll
<03885>
wnl
<0>
Mwqm
<04725>
Kyba
<01>
tyb
<01004>
syh
<03426>
yl
<0>
an
<04994>
ydygh
<05046>
ta
<0859>
ym
<04310>
tb
<01323>
rmayw (24:23)
<0559>

NETBible

“Whose daughter are you?” he asked. 1  “Tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

NET Notes

tn Heb “and he said, ‘Whose daughter are you?’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA