Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 30:26

Context
NETBible

Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. 1  Then I’ll depart, 2  because you know how hard I’ve worked for you.” 3 

NIV ©

biblegateway Gen 30:26

Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you."

NASB ©

biblegateway Gen 30:26

"Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me depart; for you yourself know my service which I have rendered you."

NLT ©

biblegateway Gen 30:26

Let me take my wives and children, for I have earned them from you, and let me be on my way. You know I have fully paid for them with my service to you."

MSG ©

biblegateway Gen 30:26

Give me my wives and children for whom I've served you. You know how hard I've worked for you."

BBE ©

SABDAweb Gen 30:26

Give me my wives and my children, for whom I have been your servant, and let me go: for you have knowledge of all the work I have done for you.

NRSV ©

bibleoremus Gen 30:26

Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know very well the service I have given you."

NKJV ©

biblegateway Gen 30:26

"Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you know my service which I have done for you."

[+] More English

KJV
Give
<05414> (8798)
[me] my wives
<0802>
and my children
<03206>_,
for
<02004>
whom I have served
<05647> (8804)
thee, and let me go
<03212> (8799)_:
for thou knowest
<03045> (8804)
my service
<05656>
which I have done
<05647> (8804)
thee.
NASB ©

biblegateway Gen 30:26

"Give
<05414>
me my wives
<0802>
and my children
<03206>
for whom
<0834>
I have served
<05647>
you, and let me depart
<01980>
; for you yourself
<0859>
know
<03045>
my service
<05656>
which
<0834>
I have rendered
<05647>
you."
LXXM
apodov
<591
V-AAD-2S
tav
<3588
T-APF
gunaikav
<1135
N-APF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
paidia
<3813
N-APN
peri
<4012
PREP
wn
<3739
R-GPM
dedouleuka
<1398
V-RAI-1S
soi
<4771
P-DS
ina
<2443
CONJ
apelyw
<565
V-AAS-1S
su
<4771
P-NS
gar
<1063
PRT
ginwskeiv
<1097
V-PAI-2S
thn
<3588
T-ASF
douleian
<1397
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
dedouleuka
<1398
V-RAI-1S
soi
<4771
P-DS
NET [draft] ITL
Let me take
<05414>
my wives
<0802>
and my children
<03206>
whom
<0834>
I have acquired by working
<05647>
for you. Then I’ll depart
<01980>
, because
<03588>
you
<0859>
know
<03045>
how
<0834>
hard I’ve worked
<05647>
for you.”
HEBREW
Kytdbe
<05647>
rsa
<0834>
ytdbe
<05656>
ta
<0853>
tedy
<03045>
hta
<0859>
yk
<03588>
hklaw
<01980>
Nhb
<0>
Kta
<0853>
ytdbe
<05647>
rsa
<0834>
ydly
<03206>
taw
<0853>
ysn
<0802>
ta
<0853>
hnt (30:26)
<05414>

NETBible

Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. 1  Then I’ll depart, 2  because you know how hard I’ve worked for you.” 3 

NET Notes

tn Heb “give my wives and my children, for whom I have served you.” In one sense Laban had already “given” Jacob his two daughters as wives (Gen 29:21, 28). Here Jacob was asking for permission to take his own family along with him on the journey back to Canaan.

tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA