Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 29:11

Context
NETBible

So David and his men got up early in the morning to return 1  to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.

NIV ©

biblegateway 1Sa 29:11

So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines, and the Philistines went up to Jezreel.

NASB ©

biblegateway 1Sa 29:11

So David arose early, he and his men, to depart in the morning to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

NLT ©

biblegateway 1Sa 29:11

So David headed back into the land of the Philistines, while the Philistine army went on to Jezreel.

MSG ©

biblegateway 1Sa 29:11

David rose early, he and his men, and by daybreak they were on their way back to Philistine country. The Philistines went on to Jezreel.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 29:11

So David and his men got up early in the morning to go back to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 29:11

So David set out with his men early in the morning, to return to the land of the Philistines. But the Philistines went up to Jezreel.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 29:11

So David and his men rose early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

[+] More English

KJV
So David
<01732>
and his men
<0582>
rose up early
<07925> (8686)
to depart
<03212> (8800)
in the morning
<01242>_,
to return
<07725> (8800)
into the land
<0776>
of the Philistines
<06430>_.
And the Philistines
<06430>
went up
<05927> (8804)
to Jezreel
<03157>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 29:11

So David
<01732>
arose
<07925>
early
<07925>
, he and his men
<0376>
, to depart
<01980>
in the morning
<01242>
to return
<07725>
to the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
. And the Philistines
<06430>
went
<05927>
up to Jezreel
<03157>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
wryrisen
<3719
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} autov
<846
D-NSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
autou
<846
D-GSM
apelyein
<565
V-AAN
kai
<2532
CONJ
fulassein
<5442
V-PAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
allofuloi
<246
A-NPM
anebhsan
<305
V-AAI-3P
polemein
<4170
V-PAN
epi
<1909
PREP
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
So David
<01732>
and his
<01931>
men
<0582>
got up early
<07925>
in the morning
<01242>
to return
<07725>
to
<0413>
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
, but the Philistines
<06430>
went up
<05927>
to Jezreel
<03157>
.
HEBREW
o
laerzy
<03157>
wle
<05927>
Mytslpw
<06430>
Mytslp
<06430>
Ura
<0776>
la
<0413>
bwsl
<07725>
rqbb
<01242>
tkll
<01980>
wysnaw
<0582>
awh
<01931>
dwd
<01732>
Mksyw (29:11)
<07925>

NETBible

So David and his men got up early in the morning to return 1  to the land of the Philistines, but the Philistines went up to Jezreel.

NET Notes

tc Heb “to go in the morning to return.” With the exception of Origen and the Lucianic recension, the Old Greek tradition lacks the phrase “in the morning.” The Syriac Peshitta also omits it.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA