Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 17:22

Context
NETBible

So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. 1  By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.

NIV ©

biblegateway 2Sa 17:22

So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no-one was left who had not crossed the Jordan.

NASB ©

biblegateway 2Sa 17:22

Then David and all the people who were with him arose and crossed the Jordan; and by dawn not even one remained who had not crossed the Jordan.

NLT ©

biblegateway 2Sa 17:22

So David and all the people with him went across the Jordan River during the night, and they were all on the other bank before dawn.

MSG ©

biblegateway 2Sa 17:22

David and his whole army were soon up and moving and crossed the Jordan. As morning broke there was not a single person who had not made it across the Jordan.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 17:22

So David and all the people who were with him went up over Jordan: when dawn came, every one of them had gone over Jordan.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 17:22

So David and all the people who were with him set out and crossed the Jordan; by daybreak not one was left who had not crossed the Jordan.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 17:22

So David and all the people who were with him arose and crossed over the Jordan. By morning light not one of them was left who had not gone over the Jordan.

[+] More English

KJV
Then David
<01732>
arose
<06965> (8799)_,
and all the people
<05971>
that [were] with him, and they passed over
<05674> (8799)
Jordan
<03383>_:
by the morning
<01242>
light
<0216>
there lacked
<05737> (8738)
not one
<0259>
of them that was not gone over
<05674> (8804)
Jordan
<03383>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 17:22

Then David
<01732>
and all
<03605>
the people
<05971>
who
<0834>
were with him arose
<06965>
and crossed
<05674>
the Jordan
<03383>
; and by dawn
<0216>
<1242> not even
<05704>
one
<0259>
remained
<05737>
who
<0834>
had not crossed
<05674>
the Jordan
<03383>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
o
<3588
T-NSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
diebhsan
<1224
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
fwtov
<5457
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
prwi
<4404
ADV
ewv
<2193
CONJ
enov
<1519
A-GSM
ouk
<3364
ADV
elayen
<2990
V-AAI-3S
ov
<3739
R-NSM
ou
<3364
ADV
dihlyen
<1330
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
iordanhn
<2446
N-ASM
NET [draft] ITL
So David
<01732>
and all
<03605>
the people
<05971>
who
<0834>
were with
<0854>
him got up
<06965>
and crossed
<05674>
the Jordan River
<03383>
. By
<05704>
dawn
<01242>

<0216>
there was not
<03808>
one
<0259>
person left
<05737>
who had
<0834>
not
<03808>
crossed
<05674>
the Jordan
<03383>
.
HEBREW
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
rbe
<05674>
al
<03808>
rsa
<0834>
rden
<05737>
al
<03808>
dxa
<0259>
de
<05704>
rqbh
<01242>
rwa
<0216>
de
<05704>
Ndryh
<03383>
ta
<0853>
wrbeyw
<05674>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
dwd
<01732>
Mqyw (17:22)
<06965>

NETBible

So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. 1  By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.

NET Notes

tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA