Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 2:22

Context
NETBible

So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. 1  How then could I show 2  my face in the presence of Joab your brother?”

NIV ©

biblegateway 2Sa 2:22

Again Abner warned Asahel, "Stop chasing me! Why should I strike you down? How could I look your brother Joab in the face?"

NASB ©

biblegateway 2Sa 2:22

Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"

NLT ©

biblegateway 2Sa 2:22

Again Abner shouted to him, "Get away from here! I will never be able to face your brother Joab if I have to kill you!"

MSG ©

biblegateway 2Sa 2:22

Abner tried again, "Turn back. Don't force me to kill you. How would I face your brother Joab?"

BBE ©

SABDAweb 2Sa 2:22

Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 2:22

Abner said again to Asahel, "Turn away from following me; why should I strike you to the ground? How then could I show my face to your brother Joab?"

NKJV ©

biblegateway 2Sa 2:22

So Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I face your brother Joab?"

[+] More English

KJV
And Abner
<074>
said
<0559> (8800)
again
<03254> (8686)
to Asahel
<06214>_,
Turn thee aside
<05493> (8798)
from following
<0310>
me: wherefore should I smite
<05221> (8686)
thee to the ground
<0776>_?
how then should I hold up
<05375> (8799)
my face
<06440>
to Joab
<03097>
thy brother
<0251>_?
NASB ©

biblegateway 2Sa 2:22

Abner
<074>
repeated
<03254>
<559> again
<05750>
to Asahel
<06214>
, "Turn
<05493>
aside
<05493>
from following
<0310>
me. Why
<04100>
should I strike
<05221>
you to the ground
<0776>
? How
<0349>
then could I lift
<05375>
up my face
<06440>
to your brother
<0251>
Joab
<03097>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
proseyeto
<4369
V-AMI-3S
eti
<2089
ADV
abennhr {N-PRI} legwn
<3004
V-PAPNS
tw
<3588
T-DSM
asahl {N-PRI} aposthyi {V-APD-3S} ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
ina
<2443
CONJ
mh
<3165
ADV
pataxw
<3960
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
pwv
<4459
ADV
arw
<142
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
prov
<4314
PREP
iwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
pou
<4225
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
tauta
<3778
D-NPN
epistrefe
<1994
V-PAD-2S
prov
<4314
PREP
iwab {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
So Abner
<074>
spoke
<03254>
again
<05750>
to
<0413>
Asahel
<06214>
, “Turn aside
<05493>
from following
<0310>
me! I do not want to strike
<05221>
you to the ground
<0776>
. How
<0349>
then could I show
<05375>
my face
<06440>
in
<0413>
the presence of Joab
<03097>
your brother
<0251>
?”
HEBREW
Kyxa
<0251>
bawy
<03097>
la
<0413>
ynp
<06440>
ava
<05375>
Kyaw
<0349>
hura
<0776>
hkka
<05221>
hml
<04100>
yrxam
<0310>
Kl
<0>
rwo
<05493>
lahve
<06214>
la
<0413>
rmal
<0559>
rnba
<074>
dwe
<05750>
Poyw (2:22)
<03254>

NETBible

So Abner spoke again to Asahel, “Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. 1  How then could I show 2  my face in the presence of Joab your brother?”

NET Notes

tn Heb “Why should I strike you to the ground?”

tn Heb “lift.”




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA