Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 19:2

Context
NETBible

Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 1  “May the gods judge me severely 2  if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 3 

NIV ©

biblegateway 1Ki 19:2

So Jezebel sent a messenger to Elijah to say, "May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I do not make your life like that of one of them."

NASB ©

biblegateway 1Ki 19:2

Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, "So may the gods do to me and even more, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time."

NLT ©

biblegateway 1Ki 19:2

So Jezebel sent this message to Elijah: "May the gods also kill me if by this time tomorrow I have failed to take your life like those whom you killed."

MSG ©

biblegateway 1Ki 19:2

Jezebel immediately sent a messenger to Elijah with her threat: "The gods will get you for this and I'll get even with you! By this time tomorrow you'll be as dead as any one of those prophets."

BBE ©

SABDAweb 1Ki 19:2

Then Jezebel sent a servant to Elijah, saying, May the gods’ punishment be on me if I do not make your life like the life of one of them by tomorrow about this time.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 19:2

Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, "So may the gods do to me, and more also, if I do not make your life like the life of one of them by this time tomorrow."

NKJV ©

biblegateway 1Ki 19:2

Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, "So let the gods do to me , and more also, if I do not make your life as the life of one of them by tomorrow about this time."

[+] More English

KJV
Then Jezebel
<0348>
sent
<07971> (8799)
a messenger
<04397>
unto Elijah
<0452>_,
saying
<0559> (8800)_,
So let the gods
<0430>
do
<06213> (8799)
[to me], and more
<03254> (8686)
also, if I make
<07760> (8799)
not thy life
<05315>
as the life
<05315>
of one
<0259>
of them by to morrow
<04279>
about this time
<06256>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 19:2

Then Jezebel
<0348>
sent
<07971>
a messenger
<04397>
to Elijah
<0452>
, saying
<0559>
, "So
<03541>
may the gods
<0430>
do
<06213>
to me and even
<03541>
more
<03254>
, if
<03588>
I do not make
<07760>
your life
<05315>
as the life
<05315>
of one
<0259>
of them by tomorrow
<04279>
about this time
<06256>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
iezabel
<2403
N-PRI
prov
<4314
PREP
hliou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ei
<1487
CONJ
su
<4771
P-NS
ei
<1510
V-PAI-2S
hliou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
iezabel
<2403
N-PRI
tade
<3592
D-APN
poihsai
<4160
V-AAO-3S
moi
<1473
P-DS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
tade
<3592
D-APN
prosyeih
<4369
V-AAO-3S
oti
<3754
CONJ
tauthn
<3778
D-ASF
thn
<3588
T-ASF
wran
<5610
N-ASF
aurion
<839
ADV
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kaywv
<2531
ADV
quchn
<5590
N-ASF
enov
<1519
A-GSM
ex
<1537
PREP
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
Jezebel
<0348>
sent
<07971>
a messenger
<04397>
to
<0413>
Elijah
<0452>
with this
<03541>
warning
<0559>
, “May the gods
<0430>
judge
<06213>
me severely
<03254>
if
<03588>
by this time
<06256>
tomorrow
<04279>
I do not take
<07760>
your life
<05315>
as you did theirs
<01992>
!”
HEBREW
Mhm
<01992>
dxa
<0259>
spnk
<05315>
Kspn
<05315>
ta
<0853>
Myva
<07760>
rxm
<04279>
tek
<06256>
yk
<03588>
Nwpowy
<03254>
hkw
<03541>
Myhla
<0430>
Nwvey
<06213>
hk
<03541>
rmal
<0559>
whyla
<0452>
la
<0413>
Kalm
<04397>
lbzya
<0348>
xlstw (19:2)
<07971>

NETBible

Jezebel sent a messenger to Elijah with this warning, 1  “May the gods judge me severely 2  if by this time tomorrow I do not take your life as you did theirs!” 3 

NET Notes

tn Heb “saying.”

tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA