Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 2:20

Context
NETBible

She said, “I would like to ask you for just one small favor. 1  Please don’t refuse me.” 2  He said, 3  “Go ahead and ask, my mother, for I would not refuse you.”

NIV ©

biblegateway 1Ki 2:20

"I have one small request to make of you," she said. "Do not refuse me." The king replied, "Make it, my mother; I will not refuse you."

NASB ©

biblegateway 1Ki 2:20

Then she said, "I am making one small request of you; do not refuse me." And the king said to her, "Ask, my mother, for I will not refuse you."

NLT ©

biblegateway 1Ki 2:20

"I have one small request to make of you," she said. "I hope you won’t turn me down." "What is it, my mother?" he asked. "You know I won’t refuse you."

MSG ©

biblegateway 1Ki 2:20

She said, "I have a small favor to ask of you. Don't refuse me." The king replied, "Go ahead, Mother; of course I won't refuse you."

BBE ©

SABDAweb 1Ki 2:20

Then she said, I have one small request to make to you; do not say, No, to me. And the king said, Say on, my mother, for I will not say, No, to you.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 2:20

Then she said, "I have one small request to make of you; do not refuse me." And the king said to her, "Make your request, my mother; for I will not refuse you."

NKJV ©

biblegateway 1Ki 2:20

Then she said, "I desire one small petition of you; do not refuse me." And the king said to her, "Ask it, my mother, for I will not refuse you."

[+] More English

KJV
Then she said
<0559> (8799)_,
I desire
<07592> (8802)
one
<0259>
small
<06996>
petition
<07596>
of thee; [I pray thee], say
<07725> (0)
me
<06440>
not nay
<07725> (8686)_.
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto her, Ask on
<07592> (8798)_,
my mother
<0517>_:
for I will not say
<07725> (0)
thee
<06440>
nay
<07725> (8686)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 2:20

Then she said
<0559>
, "I am making
<07592>
one
<0259>
small
<06996>
request
<07596>
of you; do not refuse
<07725>
me." And the king
<04428>
said
<0559>
to her, "Ask
<07592>
, my mother
<0517>
, for I will not refuse
<07725>
you."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
aithsin {N-ASF} mian
<1519
A-ASF
mikran
<3398
A-ASF
egw
<1473
P-NS
aitoumai
<154
V-PMI-1S
para
<3844
PREP
sou
<4771
P-GS
mh
<3165
ADV
apostreqhv
<654
V-AAS-2S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
aithsai
<154
V-AMD-2S
mhter
<3384
N-VSF
emh
<1699
A-VSF
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
apostreqw
<654
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
She said
<0559>
, “I
<0595>
would like to ask
<07592>
you for just one
<0259>
small
<06996>
favor
<07596>
. Please don’t
<0408>
refuse
<07725>
me.” He said
<0559>
, “Go ahead and ask
<07592>
, my mother
<0517>
, for
<03588>
I would not
<03808>
refuse
<07725>
you.”
HEBREW
Kynp
<06440>
ta
<0853>
bysa
<07725>
al
<03808>
yk
<03588>
yma
<0517>
ylas
<07592>
Klmh
<04428>
hl
<0>
rmayw
<0559>
ynp
<06440>
ta
<0853>
bst
<07725>
la
<0408>
Ktam
<0853>
tlas
<07592>
ykna
<0595>
hnjq
<06996>
txa
<0259>
hlas
<07596>
rmatw (2:20)
<0559>

NETBible

She said, “I would like to ask you for just one small favor. 1  Please don’t refuse me.” 2  He said, 3  “Go ahead and ask, my mother, for I would not refuse you.”

NET Notes

tn Or “I’d like to make just one request of you.”

tn Heb “Do not turn back my face.”

tn Heb “and the king said to her.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA