Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 1:15

Context
NETBible

So Bathsheba visited the king in his private quarters. 1  (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)

NIV ©

biblegateway 1Ki 1:15

So Bathsheba went to see the aged king in his room, where Abishag the Shunammite was attending him.

NASB ©

biblegateway 1Ki 1:15

So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.

NLT ©

biblegateway 1Ki 1:15

So Bathsheba went into the king’s bedroom. He was very old now, and Abishag was taking care of him.

MSG ©

biblegateway 1Ki 1:15

Bathsheba went at once to the king in his palace bedroom. He was so old! Abishag was at his side making him comfortable.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 1:15

Then Bath-sheba went into the king’s room; now the king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on him.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 1:15

So Bathsheba went to the king in his room. The king was very old; Abishag the Shunammite was attending the king.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 1:15

So Bathsheba went into the chamber to the king. (Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)

[+] More English

KJV
And Bathsheba
<01339>
went in
<0935> (8799)
unto the king
<04428>
into the chamber
<02315>_:
and the king
<04428>
was very
<03966>
old
<02204> (8804)_;
and Abishag
<049>
the Shunammite
<07767>
ministered
<08334> (8764)
unto the king
<04428>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 1:15

So Bathsheba
<01339>
went
<0935>
in to the king
<04428>
in the bedroom
<02315>
. Now the king
<04428>
was very
<03966>
old
<02204>
, and Abishag
<049>
the Shunammite
<07767>
was ministering
<08334>
to the king
<04428>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
bhrsabee {N-PRI} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
tamieion {N-ASN} kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
presbuthv
<4246
N-NSM
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
abisak {N-PRI} h
<3588
T-NSF
swmanitiv {N-NSF} hn
<1510
V-IAI-3S
leitourgousa
<3008
V-PAPNS
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
NET [draft] ITL
So Bathsheba
<01339>
visited
<0935>
the king
<04428>
in
<0413>
his private quarters
<02315>
. (The king
<04428>
was very
<03966>
old
<02204>
, and Abishag
<049>
the Shunammite
<07767>
was serving
<08334>
the king
<04428>
.)
HEBREW
Klmh
<04428>
ta
<0853>
trsm
<08334>
tymnwsh
<07767>
gsybaw
<049>
dam
<03966>
Nqz
<02204>
Klmhw
<04428>
hrdxh
<02315>
Klmh
<04428>
la
<0413>
ebs
<01339>
tb
<0>
abtw (1:15)
<0935>

NETBible

So Bathsheba visited the king in his private quarters. 1  (The king was very old, and Abishag the Shunammite was serving the king.)

NET Notes

tn Or “bedroom.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA