2 Kings 6:21 
Context| NETBible | When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Should I strike them down, 1 my master?” 2 |
| NIV © biblegateway 2Ki 6:21 |
When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?" |
| NASB © biblegateway 2Ki 6:21 |
Then the king of Israel when he saw them, said to Elisha, "My father, shall I kill them? Shall I kill them?" |
| NLT © biblegateway 2Ki 6:21 |
When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, "My father, should I kill them?" |
| MSG © biblegateway 2Ki 6:21 |
When the king of Israel saw them, he said to Elisha, "Father, shall I massacre the lot?" |
| BBE © SABDAweb 2Ki 6:21 |
And the king of Israel, when he saw them, said to Elisha, My father, am I to put them to the sword? |
| NRSV © bibleoremus 2Ki 6:21 |
When the king of Israel saw them he said to Elisha, "Father, shall I kill them? Shall I kill them?" |
| NKJV © biblegateway 2Ki 6:21 |
Now when the king of Israel saw them, he said to Elisha, "My father, shall I kill them ? Shall I kill them ?" |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway 2Ki 6:21 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Should I strike them down, 1 my master?” 2 |
| NET Notes |
1 tn Heb “Should I strike them down? I will strike them down.” In the Hebrew text the first person imperfect form is repeated; the first form has the interrogative he prefixed to it; the second does not. It is likely that the second form should be omitted as dittographic or that the first should be emended to an infinitive absolute. 2 tn Heb “my father.” The king addresses the prophet in this way to indicate his respect. See 2 Kgs 2:12. |

