Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 8:11

Context
NETBible

Elisha 1  just stared at him until Hazael became uncomfortable. 2  Then the prophet started crying.

NIV ©

biblegateway 2Ki 8:11

He stared at him with a fixed gaze until Hazael felt ashamed. Then the man of God began to weep.

NASB ©

biblegateway 2Ki 8:11

He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.

NLT ©

biblegateway 2Ki 8:11

Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.

MSG ©

biblegateway 2Ki 8:11

Elisha then stared hard at Hazael, reading his heart. Hazael felt exposed and dropped his eyes. Then the Holy Man wept.

BBE ©

SABDAweb 2Ki 8:11

And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 8:11

He fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. Then the man of God wept.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 8:11

Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept.

[+] More English

KJV
And he settled
<05975> (8686)
his countenance
<06440>
stedfastly
<07760> (8799)_,
until he was ashamed
<0954> (8800)_:
and the man
<0376>
of God
<0430>
wept
<01058> (8799)_.
{stedfastly: Heb. and set it}
NASB ©

biblegateway 2Ki 8:11

He fixed
<05975>
his gaze
<06440>
steadily
<07760>
on him until
<05704>
he was ashamed
<0954>
, and the man
<0376>
of God
<0430>
wept
<01058>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
paresth
<3936
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSN
proswpw
<4383
N-DSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eyhken
<5087
V-AAI-3S
ewv
<2193
PREP
aiscunhv
<152
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eklausen
<2799
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET [draft] ITL
Elisha just stared
<05975>
at
<06440>
him until
<05704>
Hazael became uncomfortable
<0954>
. Then the prophet
<0430>

<0376>
started crying
<01058>
.
HEBREW
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
Kbyw
<01058>
sb
<0954>
de
<05704>
Mvyw
<07760>
wynp
<06440>
ta
<0853>
dmeyw (8:11)
<05975>

NETBible

Elisha 1  just stared at him until Hazael became uncomfortable. 2  Then the prophet started crying.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA