Job 29:14 
Context| NETBible | I put on righteousness and it clothed me, 1 my just dealing 2 was like a robe and a turban; |
| NIV © biblegateway Job 29:14 |
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban. |
| NASB © biblegateway Job 29:14 |
"I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. |
| NLT © biblegateway Job 29:14 |
All I did was just and honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban. |
| MSG © biblegateway Job 29:14 |
All my dealings with people were good. I was known for being fair to everyone I met. |
| BBE © SABDAweb Job 29:14 |
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress. |
| NRSV © bibleoremus Job 29:14 |
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban. |
| NKJV © biblegateway Job 29:14 |
I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 29:14 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | I put on righteousness and it clothed me, 1 my just dealing 2 was like a robe and a turban; |
| NET Notes |
1 tn Both verbs in this first half-verse are from לָבַשׁ (lavash, “to clothe; to put on clothing”). P. Joüon changed the vowels to get a verb “it adorned me” instead of “it clothed me” (Bib 11 [1930]: 324). The figure of clothing is used for the character of the person: to wear righteousness is to be righteous. 2 tn The word מִשְׁפָּטִי (mishpati) is simply “my justice” or “my judgment.” It refers to the decisions he made in settling issues, how he dealt with other people justly. |

