Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 3:24

Context
NETBible

For my sighing comes in place of 1  my food, 2  and my groanings 3  flow forth like water. 4 

NIV ©

biblegateway Job 3:24

For sighing comes to me instead of food; my groans pour out like water.

NASB ©

biblegateway Job 3:24

"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.

NLT ©

biblegateway Job 3:24

I cannot eat for sighing; my groans pour out like water.

MSG ©

biblegateway Job 3:24

"Instead of bread I get groans for my supper, then leave the table and vomit my anguish.

BBE ©

SABDAweb Job 3:24

In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water.

NRSV ©

bibleoremus Job 3:24

For my sighing comes like my bread, and my groanings are poured out like water.

NKJV ©

biblegateway Job 3:24

For my sighing comes before I eat, And my groanings pour out like water.

[+] More English

KJV
For my sighing
<0585>
cometh
<0935> (8799)
before
<06440>
I eat
<03899>_,
and my roarings
<07581>
are poured out
<05413> (8799)
like the waters
<04325>_.
{I eat: Heb. my meat}
NASB ©

biblegateway Job 3:24

"For my groaning
<0585>
comes
<0935>
at the sight
<06440>
of my food
<03899>
, And my cries
<07581>
pour
<05413>
out like water
<04325>
.
LXXM
pro
<4253
PREP
gar
<1063
PRT
twn
<3588
T-GPM
sitwn
<4621
N-GPM
mou
<1473
P-GS
stenagmov
<4726
N-NSM
moi
<1473
P-DS
hkei
<1854
V-PAI-3S
dakruw
<1145
V-PAI-1S
de
<1161
PRT
egw
<1473
P-NS
sunecomenov
<4912
V-PMPNS
fobw
<5401
N-DSM
NET [draft] ITL
For
<03588>
my sighing
<0585>
comes
<0935>
in place
<06440>
of my food
<03899>
, and my groanings
<07581>
flow forth
<05413>
like water
<04325>
.
HEBREW
ytgas
<07581>
Mymk
<04325>
wktyw
<05413>
abt
<0935>
ytxna
<0585>
ymxl
<03899>
ynpl
<06440>
yk (3:24)
<03588>

NETBible

For my sighing comes in place of 1  my food, 2  and my groanings 3  flow forth like water. 4 

NET Notes

tn For the prepositional לִפְנֵי (lifne), the temporal meaning “before” (“my sighing comes before I eat”) makes very little sense here (as the versions have it). The meaning “in place of, for” fits better (see 1 Sam 1:16, “count not your handmaid for a daughter of Belial”).

sn The line means that Job’s sighing, which results from the suffering (metonymy of effect) is his constant, daily food. Parallels like Ps 42:3 which says “my tears have been my bread/food” shows a similar figure.

tn The word normally describes the “roaring” of a lion (Job 4:10); but it is used for the loud groaning or cries of those in distress (Pss 22:1; 32:3).

tn This second colon is paraphrased in the LXX to say, “I weep being beset with terror.” The idea of “pouring forth water” while groaning can be represented by “I weep.” The word “fear, terror” anticipates the next verse.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA