Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 8:9

Context
NETBible

For we were born yesterday 1  and do not have knowledge, since our days on earth are but a shadow. 2 

NIV ©

biblegateway Job 8:9

for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.

NASB ©

biblegateway Job 8:9

"For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.

NLT ©

biblegateway Job 8:9

For we were born but yesterday and know so little. Our days on earth are as transient as a shadow.

MSG ©

biblegateway Job 8:9

For we're newcomers at this, with a lot to learn, and not too long to learn it.

BBE ©

SABDAweb Job 8:9

(For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade:)

NRSV ©

bibleoremus Job 8:9

for we are but of yesterday, and we know nothing, for our days on earth are but a shadow.

NKJV ©

biblegateway Job 8:9

For we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.

[+] More English

KJV
(For we [are but of] yesterday
<08543>_,
and know
<03045> (8799)
nothing, because our days
<03117>
upon earth
<0776>
[are] a shadow
<06738>:)
{nothing: Heb. not}
NASB ©

biblegateway Job 8:9

"For we are only of yesterday
<08543>
and know
<03045>
nothing
<03808>
, Because
<03588>
our days
<03117>
on earth
<0776>
are as a shadow
<06738>
.
LXXM
cyizoi {A-NPM} gar
<1063
PRT
esmen
<1510
V-PAI-1P
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
oidamen {V-RAI-1P} skia
<4639
N-NSF
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
hmwn
<1473
P-GP
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
o
<3588
T-NSM
biov
<979
N-NSM
NET [draft] ITL
For
<03588>
we
<0587>
were born yesterday
<08543>
and do not
<03808>
have knowledge
<03045>
, since
<03588>
our days
<03117>
on
<05921>
earth
<0776>
are but a shadow
<06738>
.
HEBREW
Ura
<0776>
yle
<05921>
wnymy
<03117>
lu
<06738>
yk
<03588>
edn
<03045>
alw
<03808>
wnxna
<0587>
lwmt
<08543>
yk (8:9)
<03588>

NETBible

For we were born yesterday 1  and do not have knowledge, since our days on earth are but a shadow. 2 

NET Notes

tn The Hebrew has “we are of yesterday,” the adverb functioning as a predicate. Bildad’s point is that they have not had time to acquire great knowledge because they are recent.

tn E. Dhorme (Job, 116) observes that the shadow is the symbol of ephemeral things (14:2; 17:7; Ps 144:4). The shadow passes away quickly (116).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA