Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 107:35

Context
NETBible

As for his people, 1  he turned 2  a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.

NIV ©

biblegateway Psa 107:35

He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

NASB ©

biblegateway Psa 107:35

He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;

NLT ©

biblegateway Psa 107:35

But he also turns deserts into pools of water, the dry land into flowing springs.

MSG ©

biblegateway Psa 107:35

Then he changed wasteland into fresh pools of water, arid earth into springs of water,

BBE ©

SABDAweb Psa 107:35

He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.

NRSV ©

bibleoremus Psa 107:35

He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.

NKJV ©

biblegateway Psa 107:35

He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.

[+] More English

KJV
He turneth
<07760> (8799)
the wilderness
<04057>
into a standing
<098>
water
<04325>_,
and dry
<06723>
ground
<0776>
into watersprings
<04325> <04161>_.
NASB ©

biblegateway Psa 107:35

He changes
<07760>
a wilderness
<04057>
into a pool
<098>
of water
<04325>
And a dry
<06723>
land
<0776>
into springs
<04161>
of water
<04325>
;
LXXM
(106:35) eyeto
<5087
V-AMI-3S
erhmon
<2048
N-ASF
eiv
<1519
PREP
limnav
<3041
N-APF
udatwn
<5204
N-GPN
kai
<2532
CONJ
ghn
<1065
N-ASF
anudron
<504
A-ASF
eiv
<1519
PREP
diexodouv {N-APF} udatwn
<5204
N-GPN
NET [draft] ITL
As for his people, he turned
<07760>
a desert
<04057>
into a pool
<098>
of water
<04325>
, and a dry
<06723>
land
<0776>
into springs
<04161>
of water
<04325>
.
HEBREW
Mym
<04325>
yauml
<04161>
hyu
<06723>
Uraw
<0776>
Mym
<04325>
Mgal
<098>
rbdm
<04057>
Mvy (107:35)
<07760>

NETBible

As for his people, 1  he turned 2  a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.

NET Notes

tn The words “As for his people” are not included in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for the sake of clarity. The psalmist contrasts God’s judgment on his enemies with his blessing of his people. See the note on the word “enemies” in v. 39 for further discussion.

tn The verbal form appears to be a preterite, which is most naturally taken as narrational. See the note on the word “turned” in v. 33.




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA