Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 62:3

Context
NETBible

How long will you threaten 1  a man? All of you are murderers, 2  as dangerous as a leaning wall or an unstable fence. 3 

NIV ©

biblegateway Psa 62:3

How long will you assault a man? Would all of you throw him down— this leaning wall, this tottering fence?

NASB ©

biblegateway Psa 62:3

How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence?

NLT ©

biblegateway Psa 62:3

So many enemies against one man––all of them trying to kill me. To them I’m just a broken–down wall or a tottering fence.

MSG ©

biblegateway Psa 62:3

How long will you gang up on me? How long will you run with the bullies? There's nothing to you, any of you--rotten floorboards, worm-eaten rafters,

BBE ©

SABDAweb Psa 62:3

How long will you go on designing evil against a man? running against him as against a broken wall, which is on the point of falling?

NRSV ©

bibleoremus Psa 62:3

How long will you assail a person, will you batter your victim, all of you, as you would a leaning wall, a tottering fence?

NKJV ©

biblegateway Psa 62:3

How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.

[+] More English

KJV
How long will ye imagine mischief
<02050> (8779)
against a man
<0376>_?
ye shall be slain
<07523> (8792)
all of you: as a bowing
<05186> (8803)
wall
<07023>
[shall ye be, and as] a tottering
<01760> (8803)
fence
<01447>_.
NASB ©

biblegateway Psa 62:3

How
<0575>
long
<05704>
will you assail
<01956>
a man
<0376>
, That you may murder
<07523>
him, all
<03605>
of you, Like a leaning
<05186>
wall
<01447>
, like a tottering
<01760>
fence
<01447>
?
LXXM
(61:4) ewv
<2193
PREP
pote
<4218
PRT
epitiyesye
<2007
V-PMI-2P
ep
<1909
PREP
anyrwpon
<444
N-ASM
foneuete
<5407
V-PAI-2P
pantev
<3956
A-NPM
wv
<3739
CONJ
toicw
<5109
N-DSM
keklimenw
<2827
V-RPPDS
kai
<2532
CONJ
fragmw
<5418
N-DSM
wsmenw
{V-RPPDS}
NET [draft] ITL
How
<0575>
long
<05704>
will you threaten
<02050>
a man
<0376>
? All
<03605>
of you are murderers
<07523>
, as dangerous as a leaning
<05186>
wall
<07023>
or an unstable
<01760>
fence
<01447>
.
HEBREW
hywxdh
<01760>
rdg
<01447>
ywjn
<05186>
ryqk
<07023>
Mklk
<03605>
wxurt
<07523>
sya
<0376>
le
<05921>
wttwht
<02050>
hna
<0575>
de
<05704>
(62:3)
<62:4>

NETBible

How long will you threaten 1  a man? All of you are murderers, 2  as dangerous as a leaning wall or an unstable fence. 3 

NET Notes

tn The verb form is plural; the psalmist addresses his enemies. The verb הוּת occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “shout at.”

tn The Hebrew text has a Pual (passive) form, but the verb form should be vocalized as a Piel (active) form. See BDB 953-54 s.v. רָצַח.

tn Heb “like a bent wall and a broken fence.” The point of the comparison is not entirely clear. Perhaps the enemies are depicted as dangerous, like a leaning wall or broken fence that is in danger of falling on someone (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:69).




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA