1 John 2:29
ContextNETBible | If you know that he is righteous, you also know 1 that everyone who practices righteousness has been fathered 2 by him. |
NIV © biblegateway 1Jo 2:29 |
If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him. |
NASB © biblegateway 1Jo 2:29 |
If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him. |
NLT © biblegateway 1Jo 2:29 |
Since we know that God is always right, we also know that all who do what is right are his children. |
MSG © biblegateway 1Jo 2:29 |
Once you're convinced that he is right and righteous, you'll recognize that all who practice righteousness are God's true children. |
BBE © SABDAweb 1Jo 2:29 |
If you have knowledge that he is upright, it is clear to you that everyone who does righteousness is his offspring. |
NRSV © bibleoremus 1Jo 2:29 |
If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who does right has been born of him. |
NKJV © biblegateway 1Jo 2:29 |
If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Jo 2:29 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | If you know that he is righteous, you also know 1 that everyone who practices righteousness has been fathered 2 by him. |
NET Notes |
1 tn The mood of γινώσκετε (ginwskete) may be understood as (1) indicative or (2) imperative. It is better to understand the verb here as indicative, because in 1 John “knowledge” is something one has as a result of being a believer (2:3, 5, 20, 21; 3:16, 19, 24; 4:2, 13; 5:2) rather than something one has to be exhorted about. The change in verbs from οἶδα (oida) to γινώσκω (ginwskw) is another example of Johannine stylistic variation. 2 tn The verb γεννάω (gennaw) presents a translation problem: (1) should the passive be translated archaically “be begotten” (the action of the male parent; see BDAG 193 s.v. 1.a) or (2) should it be translated “be born” (as from a female parent; see BDAG 194 s.v. 2)? A number of modern translations (RSV, NASB, NIV) have opted for the latter, but (3) the imagery expressed in 1 John 3:9 clearly refers to the action of the male parent in procreating a child, as does 5:1 (“everyone who loves the father loves the child fathered by him”), and so a word reflecting the action of the male parent is called for here. The contemporary expression “fathered by” captures this idea. |