1 Samuel 19:17
ContextNETBible | Saul said to Michal, “Why have you deceived me this way by sending my enemy away? Now he has escaped!” Michal replied to Saul, “He said to me, ‘Help me get away or else I will kill you!’” 1 |
NIV © biblegateway 1Sa 19:17 |
Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?" Michal told him, "He said to me, ‘Let me get away. Why should I kill you?’" |
NASB © biblegateway 1Sa 19:17 |
So Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?" And Michal said to Saul, "He said to me, ‘Let me go! Why should I put you to death?’" |
NLT © biblegateway 1Sa 19:17 |
"Why have you tricked me and let my enemy escape?" Saul demanded of Michal. "I had to," Michal replied. "He threatened to kill me if I didn’t help him." |
MSG © biblegateway 1Sa 19:17 |
Saul stormed at Michal: "How could you play tricks on me like this? You sided with my enemy, and now he's gotten away!" Michal said, "He threatened me. He said, 'Help me out of here or I'll kill you.'" |
BBE © SABDAweb 1Sa 19:17 |
And Saul said to Michal, why have you been false to me, letting my hater go and get safely away? And in answer Michal said to Saul, He said to me, Let me go, or I will put you to death. |
NRSV © bibleoremus 1Sa 19:17 |
Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this, and let my enemy go, so that he has escaped?" Michal answered Saul, "He said to me, ‘Let me go; why should I kill you?’" |
NKJV © biblegateway 1Sa 19:17 |
Then Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this, and sent my enemy away, so that he has escaped?" And Michal answered Saul, "He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you?’" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Sa 19:17 |
So Saul <07586> said <0559> to Michal <04324> , "Why <04100> have you deceived <07411> me like <03602> this <03602> and let <07971> my enemy <0340> go <07971> , so that he has escaped <04422> ?" And Michal <04324> said <0559> to Saul <07586> , "He said <0559> to me, 'Let <07971> me go <07971> ! Why <04100> should I put <04191> you to death <04191> ?'" |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Saul <07586> said <0559> to <0413> Michal <04324> , “Why <04100> have you deceived <07411> me this way <03602> by sending <07971> my enemy <0341> away <07971> ? Now he has escaped <04422> !” Michal <04324> replied <0559> to <0413> Saul <07586> , “He <01931> said <0559> to <0413> me, ‘Help me get away <07971> or else I will kill <04191> you!’” |
HEBREW |
NETBible | Saul said to Michal, “Why have you deceived me this way by sending my enemy away? Now he has escaped!” Michal replied to Saul, “He said to me, ‘Help me get away or else I will kill you!’” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Send me away! Why should I kill you?” The question has the force of a threat in this context. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 325, 26. |