Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 10:8

Context
NETBible

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?” 1 

NIV ©

biblegateway Exo 10:8

Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the LORD your God," he said. "But just who will be going?"

NASB ©

biblegateway Exo 10:8

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve the LORD your God! Who are the ones that are going?"

NLT ©

biblegateway Exo 10:8

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "All right, go and serve the LORD your God," he said. "But tell me, just whom do you want to take along?"

MSG ©

biblegateway Exo 10:8

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. He said to them, "Go ahead then. Go worship your GOD. But just who exactly is going with you?"

BBE ©

SABDAweb Exo 10:8

Then Moses and Aaron came in again before Pharaoh: and he said to them, Go and give worship to the Lord your God: but which of you are going?

NRSV ©

bibleoremus Exo 10:8

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, worship the LORD your God! But which ones are to go?"

NKJV ©

biblegateway Exo 10:8

So Moses and Aaron were brought again to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve the LORD your God. Who are the ones that are going?"

[+] More English

KJV
And Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
were brought again
<07725> (8714)
unto Pharaoh
<06547>_:
and he said
<0559> (8799)
unto them, Go
<03212> (8798)_,
serve
<05647> (8798)
the LORD
<03068>
your God
<0430>_:
[but] who [are] they that shall go
<01980> (8802)_?
{who...: Heb. who and who, etc}
NASB ©

biblegateway Exo 10:8

So Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
were brought
<07725>
back
<07725>
to Pharaoh
<06547>
, and he said
<0559>
to them, "Go
<01980>
, serve
<05647>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
! Who
<04310>
are the ones that are going
<01980>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
apestreqan
<654
V-AAI-3P
ton
<3588
T-ASM
te
<5037
PRT
mwushn {N-ASM} kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
prov
<4314
PREP
faraw
<5328
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
poreuesye
<4198
V-PMD-2P
kai
<2532
CONJ
latreusate
<3000
V-AAD-2P
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
umwn
<4771
P-GP
tinev
<5100
I-NPM
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
tinev
<5100
I-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
oi
<3588
T-NPM
poreuomenoi
<4198
V-PMPNP
NET [draft] ITL
So Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
were brought back
<07725>
to
<0413>
Pharaoh
<06547>
, and he said
<0559>
to
<0413>
them, “Go
<01980>
, serve
<05647>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
. Exactly who
<04310>
is going
<01980>
with you?”
HEBREW
Myklhh
<01980>
ymw
<04310>
ym
<04310>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wdbe
<05647>
wkl
<01980>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
herp
<06547>
la
<0413>
Nrha
<0175>
taw
<0853>
hsm
<04872>
ta
<0853>
bswyw (10:8)
<07725>

NETBible

So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?” 1 

NET Notes

tn The question is literally “who and who are the ones going?” (מִי וָמִי הַהֹלְכִים, mi vami haholÿkhim). Pharaoh’s answer to Moses includes this rude question, which was intended to say that Pharaoh would control who went. The participle in this clause, then, refers to the future journey.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA