Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 16:21

Context
NETBible

So they gathered it each morning, 1  each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt. 2 

NIV ©

biblegateway Exo 16:21

Each morning everyone gathered as much as he needed, and when the sun grew hot, it melted away.

NASB ©

biblegateway Exo 16:21

They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt.

NLT ©

biblegateway Exo 16:21

The people gathered the food morning by morning, each family according to its need. And as the sun became hot, the food they had not picked up melted and disappeared.

MSG ©

biblegateway Exo 16:21

They gathered it every morning, each person according to need. Then the sun heated up and it melted.

BBE ©

SABDAweb Exo 16:21

And they took it up morning by morning, every man as he had need: and when the sun was high it was gone.

NRSV ©

bibleoremus Exo 16:21

Morning by morning they gathered it, as much as each needed; but when the sun grew hot, it melted.

NKJV ©

biblegateway Exo 16:21

So they gathered it every morning, every man according to his need. And when the sun became hot, it melted.

[+] More English

KJV
And they gathered
<03950> (8799)
it every morning
<01242>_,
every man
<0376>
according
<06310>
to his eating
<0400>_:
and when the sun
<08121>
waxed hot
<02552> (8804)_,
it melted
<04549> (8738)_.
NASB ©

biblegateway Exo 16:21

They gathered
<03950>
it morning
<01242>
by morning
<01242>
, every
<0376>
man
<0376>
as much
<06310>
as he should eat
<0398>
; but when the sun
<08121>
grew
<02552>
hot
<02552>
, it would melt
<04549>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunelexan
<4816
V-AAI-3P
auto
<846
D-ASN
prwi
<4404
ADV
prwi
<4404
ADV
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
kayhkon
<2520
V-PAPAS
autw
<846
D-DSM
hnika
<2259
ADV
de
<1161
PRT
dieyermainen {V-IAI-3S} o
<3588
T-NSM
hliov
<2246
N-NSM
ethketo
<5080
V-IMI-3S
NET [draft] ITL
So they gathered
<03950>
it each morning
<01242>
, each person
<0376>
according
<06310>
to what he could eat
<0400>
, and when the sun
<08121>
got hot
<02552>
, it would melt
<04549>
.
HEBREW
omnw
<04549>
smsh
<08121>
Mxw
<02552>
wlka
<0400>
ypk
<06310>
sya
<0376>
rqbb
<01242>
rqbb
<01242>
wta
<0853>
wjqlyw (16:21)
<03950>

NETBible

So they gathered it each morning, 1  each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt. 2 

NET Notes

tn Heb “morning by morning.” This is an example of the repetition of words to express the distributive sense; here the meaning is “every morning” (see GKC 388 §121.c).

tn The perfect tenses here with vav (ו) consecutives have the frequentative sense; they function in a protasis-apodosis relationship (GKC 494 §159.g).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA