Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 19:8

Context
NETBible

and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” 1  So Moses brought the words of the people back to the Lord.

NIV ©

biblegateway Exo 19:8

The people all responded together, "We will do everything the LORD has said." So Moses brought their answer back to the LORD.

NASB ©

biblegateway Exo 19:8

All the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do!" And Moses brought back the words of the people to the LORD.

NLT ©

biblegateway Exo 19:8

They all responded together, "We will certainly do everything the LORD asks of us." So Moses brought the people’s answer back to the LORD.

MSG ©

biblegateway Exo 19:8

The people were unanimous in their response: "Everything GOD says, we will do." Moses took the people's answer back to GOD.

BBE ©

SABDAweb Exo 19:8

And all the people, answering together, said, Whatever the Lord has said we will do. And Moses took back to the Lord the words of the people.

NRSV ©

bibleoremus Exo 19:8

The people all answered as one: "Everything that the LORD has spoken we will do." Moses reported the words of the people to the LORD.

NKJV ©

biblegateway Exo 19:8

Then all the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do." So Moses brought back the words of the people to the LORD.

[+] More English

KJV
And all the people
<05971>
answered
<06030> (8799)
together
<03162>_,
and said
<0559> (8799)_,
All that the LORD
<03068>
hath spoken
<01696> (8765)
we will do
<06213> (8799)_.
And Moses
<04872>
returned
<07725> (8686)
the words
<01697>
of the people
<05971>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Exo 19:8

All
<03605>
the people
<05971>
answered
<06030>
together
<03164>
and said
<0559>
, "All
<03605>
that the LORD
<03068>
has spoken
<01696>
we will do
<06213>
!" And Moses
<04872>
brought
<07725>
back
<07725>
the words
<01697>
of the people
<05971>
to the LORD
<03068>
.
LXXM
apekriyh {V-API-3S} de
<1161
PRT
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
omoyumadon
<3661
ADV
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
poihsomen
<4160
V-FAI-1P
kai
<2532
CONJ
akousomeya
<191
V-FMI-1P
anhnegken
<399
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
mwushv {N-NSM} touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
NET [draft] ITL
and all
<03605>
the people
<05971>
answered
<06030>
together
<03162>
, “All
<03605>
that
<0834>
the Lord
<03068>
has commanded
<01696>
we will do
<06213>
!” So Moses
<04872>
brought
<07725>
the words
<01697>
of the people
<05971>
back
<07725>
to
<0413>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
la
<0413>
Meh
<05971>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
hsm
<04872>
bsyw
<07725>
hven
<06213>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
lk
<03605>
wrmayw
<0559>
wdxy
<03162>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wneyw (19:8)
<06030>

NETBible

and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” 1  So Moses brought the words of the people back to the Lord.

NET Notes

tn The verb is an imperfect. The people are not being presumptuous in stating their compliance – there are several options open for the interpretation of this tense. It may be classified as having a desiderative nuance: “we are willing to do” or, “we will do.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA