Exodus 3:6
ContextNETBible | He added, “I am the God of your father, 1 the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look 2 at God. |
NIV © biblegateway Exo 3:6 |
Then he said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob." At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God. |
NASB © biblegateway Exo 3:6 |
He said also, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God. |
NLT © biblegateway Exo 3:6 |
Then he said, "I am the God of your ancestors––the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." When Moses heard this, he hid his face in his hands because he was afraid to look at God. |
MSG © biblegateway Exo 3:6 |
Then he said, "I am the God of your father: The God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob." Moses hid his face, afraid to look at God. |
BBE © SABDAweb Exo 3:6 |
And he said, I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses kept his face covered for fear of looking on God. |
NRSV © bibleoremus Exo 3:6 |
He said further, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." And Moses hid his face, for he was afraid to look at God. |
NKJV © biblegateway Exo 3:6 |
Moreover He said, "I am the God of your father––the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." And Moses hid his face, for he was afraid to look upon God. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 3:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | He added, “I am the God of your father, 1 the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look 2 at God. |
NET Notes |
1 sn This self-revelation by Yahweh prepares for the revelation of the holy name. While no verb is used here, the pronoun and the predicate nominative are a construction used throughout scripture to convey the “I 2 tn The clause uses the Hiphil infinitive construct with a preposition after the perfect tense: יָרֵא מֵהַבִּיט (yare’ mehabbit, “he was afraid from gazing”) meaning “he was afraid to gaze.” The preposition min (מִן) is used before infinitives after verbs like the one to complete the verb (see BDB 583 s.v. 7b). |