Exodus 34:20
ContextNETBible | Now the firstling 1 of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 2 You must redeem all the firstborn of your sons. “No one will appear before me empty-handed. 3 |
NIV © biblegateway Exo 34:20 |
Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. "No-one is to appear before me empty-handed. |
NASB © biblegateway Exo 34:20 |
"You shall redeem with a lamb the first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem all the firstborn of your sons. None shall appear before Me empty-handed. |
NLT © biblegateway Exo 34:20 |
A firstborn male donkey may be redeemed from the LORD by presenting a lamb in its place. But if you decide not to make the exchange, you must kill the donkey by breaking its neck. However, you must redeem every firstborn son. No one is allowed to appear before me without a gift. |
MSG © biblegateway Exo 34:20 |
"Redeem your firstborn donkey with a lamb. If you don't redeem it you must break its neck. "Redeem each of your firstborn sons. "No one is to show up in my presence empty-handed. |
BBE © SABDAweb Exo 34:20 |
A lamb may be given in payment for the young of an ass, but if you will not make payment for it, its neck will have to be broken. For all the first of your sons you are to make payment. No one is to come before me without an offering. |
NRSV © bibleoremus Exo 34:20 |
The firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. No one shall appear before me empty-handed. |
NKJV © biblegateway Exo 34:20 |
"But the firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb. And if you will not redeem him , then you shall break his neck. All the firstborn of your sons you shall redeem. And none shall appear before Me empty–handed. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Exo 34:20 |
"You shall redeem <06299> with a lamb <07716> the first <06363> offspring <06363> from a donkey <02543> ; and if <0518> you do not redeem <06299> it, then you shall break <06202> its neck <06202> . You shall redeem <06299> all <03605> the firstborn <01060> of your sons <01121> . None <03808> shall appear <07200> before <06440> Me empty-handed <07387> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | Now the firstling <06363> of a donkey <02543> you may redeem <06299> with a lamb <07716> , but if <0518> you do not <03808> redeem <06299> it, then break <06202> its neck <06202> . You must redeem <06299> all <03605> the firstborn <01060> of your sons <01121> . “No <03808> one will appear <07200> before <06440> me empty-handed <07387> . |
HEBREW |
NETBible | Now the firstling 1 of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 2 You must redeem all the firstborn of your sons. “No one will appear before me empty-handed. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.” 2 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15. 3 tn The form is the adverb “empty.” |