Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 34:30

Context
NETBible

When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; 1  and they were afraid to approach him.

NIV ©

biblegateway Exo 34:30

When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.

NASB ©

biblegateway Exo 34:30

So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.

NLT ©

biblegateway Exo 34:30

And when Aaron and the people of Israel saw the radiance of Moses’ face, they were afraid to come near him.

MSG ©

biblegateway Exo 34:30

Aaron and all the Israelites saw Moses, saw his radiant face, and held back, afraid to get close to him.

BBE ©

SABDAweb Exo 34:30

But when Aaron and all the children of Israel saw Moses, and the shining of his face, they would not come near him for fear.

NRSV ©

bibleoremus Exo 34:30

When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face was shining, and they were afraid to come near him.

NKJV ©

biblegateway Exo 34:30

So when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.

[+] More English

KJV
And when Aaron
<0175>
and all the children
<01121>
of Israel
<03478>
saw
<07200> (8799)
Moses
<04872>_,
behold, the skin
<05785>
of his face
<06440>
shone
<07160> (8804)_;
and they were afraid
<03372> (8799)
to come nigh
<05066> (8800)
him.
NASB ©

biblegateway Exo 34:30

So when Aaron
<0175>
and all
<03605>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
saw
<07200>
Moses
<04872>
, behold
<02009>
, the skin
<05785>
of his face
<06440>
shone
<07160>
, and they were afraid
<03372>
to come
<05066>
near
<05066>
him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
aarwn
<2
N-PRI
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
presbuteroi
<4245
A-NPM
israhl
<2474
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
mwushn {N-ASM} kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
dedoxasmenh
<1392
V-RMPNS
h
<3588
T-NSF
oqiv
<3799
N-NSF
tou
<3588
T-GSN
crwmatov {N-GSN} tou
<3588
T-GSN
proswpou
<4383
N-GSN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
efobhyhsan
<5399
V-API-3P
eggisai
<1448
V-AAN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
When Aaron
<0175>
and all
<03605>
the Israelites
<03478>
saw
<07200>
Moses
<04872>
, the skin
<05785>
of his face
<06440>
shone
<07160>
; and they were afraid
<03372>
to approach
<05066>
him.
HEBREW
wyla
<0413>
tsgm
<05066>
waryyw
<03372>
wynp
<06440>
rwe
<05785>
Nrq
<07160>
hnhw
<02009>
hsm
<04872>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lkw
<03605>
Nrha
<0175>
aryw (34:30)
<07200>

NETBible

When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; 1  and they were afraid to approach him.

NET Notes

tn This clause is introduced by the deictic particle הִנֵּה (hinneh); it has the force of pointing to something surprising or sudden.




TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA