Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 6:11

Context
NETBible

“Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release 1  the Israelites from his land.”

NIV ©

biblegateway Exo 6:11

"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country."

NASB ©

biblegateway Exo 6:11

"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land."

NLT ©

biblegateway Exo 6:11

"Go back to Pharaoh, and tell him to let the people of Israel leave Egypt."

MSG ©

biblegateway Exo 6:11

"Go and speak to Pharaoh king of Egypt so that he will release the Israelites from his land."

BBE ©

SABDAweb Exo 6:11

Go in and say to Pharaoh, king of Egypt, that he is to let the children of Israel go out of his land.

NRSV ©

bibleoremus Exo 6:11

"Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land."

NKJV ©

biblegateway Exo 6:11

"Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land."

[+] More English

KJV
Go
<0935> (8798)
in, speak
<01696> (8761)
unto Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>_,
that he let the children
<01121>
of Israel
<03478>
go out
<07971> (8762)
of his land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Exo 6:11

"Go
<0935>
, tell
<01696>
Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
to let
<07971>
the sons
<01121>
of Israel
<03478>
go
<07971>
out of his land
<0776>
."
LXXM
eiselye
<1525
V-AAD-2S
lalhson
<2980
V-AAD-2S
faraw
<5328
N-PRI
basilei
<935
N-DSM
aiguptou
<125
N-GSF
ina
<2443
CONJ
exaposteilh
<1821
V-AAS-3S
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
israhl
<2474
N-PRI
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
“Go
<0935>
, tell
<01696>
Pharaoh
<06547>
king
<04428>
of Egypt
<04714>
that he must release
<07971>
the Israelites
<03478>
from his land
<0776>
.”
HEBREW
wuram
<0776>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
xlsyw
<07971>
Myrum
<04714>
Klm
<04428>
herp
<06547>
la
<0413>
rbd
<01696>
ab (6:11)
<0935>

NETBible

“Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release 1  the Israelites from his land.”

NET Notes

tn The form וִישַׁלַּח (vishallakh) is the Piel imperfect or jussive with a sequential vav; following an imperative it gives the imperative’s purpose and intended result. They are to speak to Pharaoh, and (so that as a result) he will release Israel. After the command to speak, however, the second clause also indirectly states the content of the speech (cf. Exod 11:2; 14:2, 15; 25:2; Lev 16:2; 22:2). As the next verse shows, Moses doubts that what he says will have the intended effect.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA