Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 24:15

Context
NETBible

He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land. 1 

NIV ©

biblegateway 2Ki 24:15

Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king’s mother, his wives, his officials and the leading men of the land.

NASB ©

biblegateway 2Ki 24:15

So he led Jehoiachin away into exile to Babylon; also the king’s mother and the king’s wives and his officials and the leading men of the land, he led away into exile from Jerusalem to Babylon.

NLT ©

biblegateway 2Ki 24:15

Nebuchadnezzar led King Jehoiachin away as a captive to Babylon, along with his wives and officials, the queen mother, and all Jerusalem’s elite.

MSG ©

biblegateway 2Ki 24:15

He took Jehoiachin into exile to Babylon. With him he took the king's mother, his wives, his chief officers, the community leaders,

BBE ©

SABDAweb 2Ki 24:15

He took Jehoiachin a prisoner to Babylon, with his mother and his wives and his unsexed servants and the great men of the land; he took them all as prisoners from Jerusalem to Babylon.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 24:15

He carried away Jehoiachin to Babylon; the king’s mother, the king’s wives, his officials, and the elite of the land, he took into captivity from Jerusalem to Babylon.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 24:15

And he carried Jehoiachin captive to Babylon. The king’s mother, the king’s wives, his officers, and the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon.

[+] More English

KJV
And he carried away
<01540> (8686)
Jehoiachin
<03078>
to Babylon
<0894>_,
and the king's
<04428>
mother
<0517>_,
and the king's
<04428>
wives
<0802>_,
and his officers
<05631>_,
and the mighty
<0352> (8675) <0193>
of the land
<0776>_,
[those] carried
<03212> (8689)
he into captivity
<01473>
from Jerusalem
<03389>
to Babylon
<0894>_.
{officers: or, eunuchs}
NASB ©

biblegateway 2Ki 24:15

So he led
<01540>
Jehoiachin
<03078>
away
<01540>
into exile
<01540>
to Babylon
<0894>
; also the king's
<04428>
mother
<0517>
and the king's
<04428>
wives
<0802>
and his officials
<05631>
and the leading
<0193>
men
<0193>
of the land
<0776>
, he led
<01980>
away into exile
<01473>
from Jerusalem
<03389>
to Babylon
<0894>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apwkisen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
iwakim {N-PRI} eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
gunaikav
<1135
N-APF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
eunoucouv
<2135
N-APM
autou
<846
P-GSM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
iscurouv
<2478
A-APM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
aphgagen
<520
V-AAI-3S
apoikesian {N-ASF} ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
eiv
<1519
PREP
babulwna
<897
N-ASF
NET [draft] ITL
He deported
<01540>
Jehoiachin
<03078>
from Jerusalem
<03389>
to Babylon
<0894>

<0894>
, along with the king’s
<04428>
mother
<0517>
and wives
<0802>
, his eunuchs
<05631>
, and the high-ranking officials
<0193>
of the land
<0776>
.
HEBREW
hlbb
<0894>
Mlswrym
<03389>
hlwg
<01473>
Kylwh
<01980>
Urah
<0776>
*ylya {ylwa}
<0193>
taw
<0853>
wyoyro
<05631>
taw
<0853>
Klmh
<04428>
ysn
<0802>
taw
<0853>
Klmh
<04428>
Ma
<0517>
taw
<0853>
hlbb
<0894>
Nykywhy
<03078>
ta
<0853>
lgyw (24:15)
<01540>

NETBible

He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land. 1 

NET Notes

tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA