Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 2:15

Context
NETBible

By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, 1  who loved the wages of unrighteousness, 2 

NIV ©

biblegateway 2Pe 2:15

They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.

NASB ©

biblegateway 2Pe 2:15

forsaking the right way, they have gone astray, having followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;

NLT ©

biblegateway 2Pe 2:15

They have wandered off the right road and followed the way of Balaam son of Beor, who loved to earn money by doing wrong.

MSG ©

biblegateway 2Pe 2:15

They've left the main road and are directionless, having taken the way of Balaam, son of Beor, the prophet who turned profiteer, a connoisseur of evil.

BBE ©

SABDAweb 2Pe 2:15

Turning out of the true way, they have gone wandering in error, after the way of Balaam, the son of Beor, who was pleased to take payment for wrongdoing;

NRSV ©

bibleoremus 2Pe 2:15

They have left the straight road and have gone astray, following the road of Balaam son of Bosor, who loved the wages of doing wrong,

NKJV ©

biblegateway 2Pe 2:15

They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;

[+] More English

KJV
Which have forsaken
<2641> (5631)
the right
<2117>
way
<3598>_,
and are gone astray
<4105> (5681)_,
following
<1811> (5660)
the way
<3598>
of Balaam
<903>
[the son] of Bosor
<1007>_,
who
<3739>
loved
<25> (5656)
the wages
<3408>
of unrighteousness
<93>_;
NASB ©

biblegateway 2Pe 2:15

forsaking
<2641>
the right
<2117>
way
<3598>
, they have gone
<4105>
astray
<4105>
, having followed
<1811>
the way
<3598>
of Balaam
<903>
, the son of Beor
<961>
, who
<3739>
loved
<25>
the wages
<3408>
of unrighteousness
<93>
;
NET [draft] ITL
By forsaking
<2641>
the right
<2117>
path
<3598>
they have gone astray
<4105>
, because they followed
<1811>
the way
<3598>
of Balaam
<903>
son of Bosor
<1007>
, who
<3739>
loved
<25>
the wages
<3408>
of unrighteousness
<93>
,
GREEK
kataleipontev odon eplanhyhsan odw tou balaam tou bewr ov misyon adikiav hgaphsen
<25> (5656)
V-AAI-3S

NETBible

By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, 1  who loved the wages of unrighteousness, 2 

NET Notes

tn Although many modern translations (e.g., NASB, TEV, NIV, CEV, NLT) read “Beor” here, this is due to harmonization with the OT rather than following a variant textual reading. The Greek text of NA27 reads “Bosor,” an otherwise unattested form of the name of Balaam’s father.

tn “Wages of unrighteousness” in Greek is the same expression found in v. 13, “wages for harmful ways.” The repetition makes the link between the false teachers and Balaam more concrete.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA